Lectionary Calendar
				Tuesday, November 4th, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Chronicles 12:10
 06213
				
				
			way·ya·‘aś
				וַיַּ֨עַשׂ
				and made
				Verb
			 04428
				
				
			ham·me·leḵ
				הַמֶּ֤לֶךְ
				that king
				Noun
			 07346
				
				
			rə·ḥaḇ·‘ām
				רְחַבְעָם֙
				Rehoboam
				Noun
			 08478
				
				
			taḥ·tê·hem,
				תַּחְתֵּיהֶ֔ם
				Instead of
				Noun
			 04043
				
				
			mā·ḡin·nê
				מָגִנֵּ֖י
				shields
				Noun
			 05178
				
				
			nə·ḥō·šeṯ;
				נְחֹ֑שֶׁת
				of bronze
				Noun
			 06485
				
				
			wə·hip̄·qîḏ,
				וְהִפְקִ֗יד
				and committed
				Verb
			 05921
				
				
			‘al-
				עַל־
				to
				Preposition
			 03027
				
				
			yaḏ
				יַד֙
				[them] the hands
				Noun
			 08269
				
				
			śā·rê
				שָׂרֵ֣י
				of the chief
				Noun
			 07323
				
				
			hā·rā·ṣîm,
				הָרָצִ֔ים
				of the guard
				Verb
			 08104
				
				
			haš·šō·mə·rîm,
				הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים
				that kept
				Verb
			 06607
				
				
			pe·ṯaḥ
				פֶּ֖תַח
				the entrance
				Noun
			 01004
				
				
			bêṯ
				בֵּ֥ית
				house
				Noun
			 04428
				
				
			ham·me·leḵ.
				הַמֶּֽלֶךְ׃
				of the king
				Noun
			
Aleppo Codex
ויעש המלך רחבעם תחתיהם מגני נחשת והפקיד על יד שרי הרצים השמרים פתח בית המלך 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיַּ֙עַשׂ הַמֶּ֤לֶךְ רְחַבְעָם֙ תַּחְתֵּיהֶ֔ם מָגִנֵּ֖י נְחֹ֑שֶׁת וְהִפְקִ֗יד עַל־יַד֙ שָׂרֵ֣י הָרָצִ֔ים הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים פֶּ֖תַח בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃ 
Masoretic Text (1524)
ויעשׂ המלך רחבעם תחתיהם מגני נחשׁת והפקיד על יד שׂרי הרצים השׁמרים פתח בית המלך
Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֙עַשׂ הַמֶּ֤לֶךְ רְחַבְעָם֙ תַּחְתֵּיהֶ֔ם מָגִנֵּ֖י נְחֹ֑שֶׁת וְהִפְקִ֗יד עַל־יַד֙ שָׂרֵ֣י הָרָצִ֔ים הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים פֶּ֖תַח בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃ 
Greek Septuagint
καὶ ἐποίησεν Ροβοαμ θυρεοὺς χαλκοῦς ἀντ᾿ αὐτῶν. καὶ κατέστησεν ἐπ᾿ αὐτὸν Σουσακιμ ἄρχοντας παρατρεχόντων τοὺς φυλάσσοντας τὸν πυλῶνα τοῦ βασιλέως· 
Berean Study Bible
Then King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them to the care of the captains of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
Then King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them to the care of the captains of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
English Standard Version
and King Rehoboam made in their place shields of bronze and committed them to the hands of the officers of the guard who kept the door of the king's house
and King Rehoboam made in their place shields of bronze and committed them to the hands of the officers of the guard who kept the door of the king's house
Holman Christian Standard Version
King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them into the care of the captains of the royal escorts who guarded the entrance to the king's palace.
King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them into the care of the captains of the royal escorts who guarded the entrance to the king's palace.
King James Version
Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard (8801), that kept the entrance of the king's house.
Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard (8801), that kept the entrance of the king's house.
Lexham English Bible
And King Rehoboam made small shields of bronze in their place and committed them into the hand of the commanders of the guards who were keeping the entrance of the house of the king.
And King Rehoboam made small shields of bronze in their place and committed them into the hand of the commanders of the guards who were keeping the entrance of the house of the king.
New American Standard Version
Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the door of the king's house.
Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the door of the king's house.
World English Bible
King Rehoboam made in their place shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king's house.
King Rehoboam made in their place shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king's house.