Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Chronicles 12:10
06213
way·ya·‘aś
וַיַּ֨עַשׂ
and made
Verb
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֤לֶךְ
that king
Noun
07346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָם֙
Rehoboam
Noun
08478
taḥ·tê·hem,
תַּחְתֵּיהֶ֔ם
Instead of
Noun
04043
mā·ḡin·nê
מָגִנֵּ֖י
shields
Noun
05178
nə·ḥō·šeṯ;
נְחֹ֑שֶׁת
of bronze
Noun
06485
wə·hip̄·qîḏ,
וְהִפְקִ֗יד
and committed
Verb
05921
‘al-
עַל־
to
Preposition
03027
yaḏ
יַד֙
[them] the hands
Noun
08269
śā·rê
שָׂרֵ֣י
of the chief
Noun
07323
hā·rā·ṣîm,
הָרָצִ֔ים
of the guard
Verb
08104
haš·šō·mə·rîm,
הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים
that kept
Verb
06607
pe·ṯaḥ
פֶּ֖תַח
the entrance
Noun
01004
bêṯ
בֵּ֥ית
house
Noun
04428
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
of the king
Noun
Aleppo Codex
ויעש המלך רחבעם תחתיהם מגני נחשת והפקיד על יד שרי הרצים השמרים פתח בית המלך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיַּ֙עַשׂ הַמֶּ֤לֶךְ רְחַבְעָם֙ תַּחְתֵּיהֶ֔ם מָגִנֵּ֖י נְחֹ֑שֶׁת וְהִפְקִ֗יד עַל־יַד֙ שָׂרֵ֣י הָרָצִ֔ים הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים פֶּ֖תַח בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃
Masoretic Text (1524)
ויעשׂ המלך רחבעם תחתיהם מגני נחשׁת והפקיד על יד שׂרי הרצים השׁמרים פתח בית המלך
Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֙עַשׂ הַמֶּ֤לֶךְ רְחַבְעָם֙ תַּחְתֵּיהֶ֔ם מָגִנֵּ֖י נְחֹ֑שֶׁת וְהִפְקִ֗יד עַל־יַד֙ שָׂרֵ֣י הָרָצִ֔ים הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים פֶּ֖תַח בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃
Greek Septuagint
καὶ ἐποίησεν Ροβοαμ θυρεοὺς χαλκοῦς ἀντ᾿ αὐτῶν. καὶ κατέστησεν ἐπ᾿ αὐτὸν Σουσακιμ ἄρχοντας παρατρεχόντων τοὺς φυλάσσοντας τὸν πυλῶνα τοῦ βασιλέως·
Berean Study Bible
Then King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them to the care of the captains of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
Then King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them to the care of the captains of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
English Standard Version
and King Rehoboam made in their place shields of bronze and committed them to the hands of the officers of the guard who kept the door of the king's house
and King Rehoboam made in their place shields of bronze and committed them to the hands of the officers of the guard who kept the door of the king's house
Holman Christian Standard Version
King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them into the care of the captains of the royal escorts who guarded the entrance to the king's palace.
King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them into the care of the captains of the royal escorts who guarded the entrance to the king's palace.
King James Version
Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard (8801), that kept the entrance of the king's house.
Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard (8801), that kept the entrance of the king's house.
Lexham English Bible
And King Rehoboam made small shields of bronze in their place and committed them into the hand of the commanders of the guards who were keeping the entrance of the house of the king.
And King Rehoboam made small shields of bronze in their place and committed them into the hand of the commanders of the guards who were keeping the entrance of the house of the king.
New American Standard Version
Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the door of the king's house.
Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the door of the king's house.
World English Bible
King Rehoboam made in their place shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king's house.
King Rehoboam made in their place shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king's house.