Lectionary Calendar
Friday, January 24th, 2025
the Second Week after Epiphany
the Second Week after Epiphany
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Samuel 4:21
07121
wat·tiq·rā
וַתִּקְרָ֣א
And she named
Verb
05288
lan·na·‘ar,
לַנַּ֗עַר
the child
Noun
0
’î-
אִֽי־
-
0350
ḵā·ḇō·wḏ
כָבוֹד֙
Ichabod
Noun
0559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
Verb
01540
gā·lāh
גָּלָ֥ה
is departed
Verb
03519
ḵā·ḇō·wḏ
כָב֖וֹד
The glory
Noun
03478
mî·yiś·rā·’êl;
מִיִּשְׂרָאֵ֑ל
from Israel
Noun
0413
’el-
אֶל־
because
Preposition
03947
hil·lā·qaḥ
הִלָּקַח֙
was taken
Verb
0727
’ă·rō·wn
אֲר֣וֹן
the ark
Noun
0430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֔ים
of God
Noun
0413
wə·’el-
וְאֶל־
and because
Preposition
02524
ḥā·mî·hā
חָמִ֖יהָ
of her father-in-law
Noun
0376
wə·’î·šāh.
וְאִישָֽׁהּ׃
and her husband
Noun
Aleppo Codex
ותקרא לנער איכבוד לאמר גלה כבוד מישראל אל הלקח ארון האלהים ואל חמיה ואישה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַתִּקְרָ֣א לַנַּ֗עַר אִֽי־כָבֹוד֙ לֵאמֹ֔ר גָּלָ֥ה כָבֹ֖וד מִיִּשְׂרָאֵ֑ל אֶל־הִלָּקַח֙ אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶל־חָמִ֖יהָ וְאִישָֽׁהּ׃
Masoretic Text (1524)
ותקרא לנער אי כבוד לאמר גלה כבוד מישׂראל אל הלקח ארון האלהים ואל חמיה ואישׁה
Westminster Leningrad Codex
וַתִּקְרָ֣א לַנַּ֗עַר אִֽי־כָבֹוד֙ לֵאמֹ֔ר גָּלָ֥ה כָבֹ֖וד מִיִּשְׂרָאֵ֑ל אֶל־הִלָּקַח֙ אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶל־חָמִ֖יהָ וְאִישָֽׁהּ׃
Greek Septuagint
καὶ ἐκάλεσεν τὸ παιδάριον Οὐαὶ βαρχαβωθ ὑπὲρ τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ καὶ ὑπὲρ τοῦ πενθεροῦ αὐτῆς καὶ ὑπὲρ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς.
Berean Study Bible
And she named the boy vvv Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God had been captured and her father-in-law and her husband had been killed.
And she named the boy vvv Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God had been captured and her father-in-law and her husband had been killed.
English Standard Version
And she named the child Ichabod saying The glory has departed from Israel because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband
And she named the child Ichabod saying The glory has departed from Israel because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband
Holman Christian Standard Version
She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and to the deaths of her father-in-law and her husband.
She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and to the deaths of her father-in-law and her husband.
King James Version
And she named the child Ichabod, saying (8800), The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken (8736), and because of her father in law and her husband.
And she named the child Ichabod, saying (8800), The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken (8736), and because of her father in law and her husband.
Lexham English Bible
She called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and concerning her father- in-law and husband.
She called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and concerning her father- in-law and husband.
New American Standard Version
And she called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband.
And she called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband.
World English Bible
She named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel;" because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
She named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel;" because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.