Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

1 Samuel 28:9

TapClick Strong's number to view lexical information.
0559
wat·tō·mer
וַתֹּ֨אמֶר
And said
Verb
0802
hā·’iš·šāh
הָֽאִשָּׁ֜ה
the women
Noun
0413
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו
unto him
Preposition
02009
hin·nêh
הִנֵּ֨ה
Behold
Particle
0859
’at·tāh
אַתָּ֤ה
you
Pronoun
03045
yā·ḏa‘·tā
יָדַ֙עְתָּ֙
know
Verb
0853
’êṯ
אֵ֣ת
 - 
Accusative
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
what
Particle
06213
‘ā·śāh
עָשָׂ֣ה
has done
Verb
07586
šā·’ūl,
שָׁא֔וּל
Saul
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
how
Particle
03772
hiḵ·rîṯ
הִכְרִ֛ית
he has cut off
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
0178
hā·’ō·ḇō·wṯ
הָאֹב֥וֹת
those who have familiar spirits
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
03049
hay·yid·də·‘ō·nî
הַיִּדְּעֹנִ֖י
the wizards
Noun
04480
min-
מִן־
out of
Preposition
0776
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
the land
Noun
04100
wə·lā·māh
וְלָמָ֥ה
then Why
Pronoun
0859
’at·tāh
אַתָּ֛ה
lay you
Pronoun
05367
miṯ·naq·qêš
מִתְנַקֵּ֥שׁ
a snare
Verb
05315
bə·nap̄·šî
בְּנַפְשִׁ֖י
for my life
Noun
04191
la·hă·mî·ṯê·nî.
לַהֲמִיתֵֽנִי׃
to bring
Verb

 

Aleppo Codex
ותאמר האשה אליו הנה אתה ידעת את אשר עשה שאול אשר הכרית את האבות ואת הידעני מן הארץ ולמה אתה מתנקש בנפשי להמיתני
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַתֹּ֙אמֶר הָֽאִשָּׁ֜ה אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הִכְרִ֛ית אֶת־הָאֹבֹ֥ות וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִ֖י מִן־הָאָ֑רֶץ וְלָמָ֥ה אַתָּ֛ה מִתְנַקֵּ֥שׁ בְּנַפְשִׁ֖י לַהֲמִיתֵֽנִי׃
Masoretic Text (1524)
ותאמר האשׁה אליו הנה אתה ידעת את אשׁר עשׂה שׁאול אשׁר הכרית את האבות ואת הידעני מן הארץ ולמה אתה מתנקשׁ בנפשׁי להמיתני
Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֙אמֶר הָֽאִשָּׁ֜ה אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הִכְרִ֛ית אֶת־הָאֹבֹ֥ות וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִ֖י מִן־הָאָ֑רֶץ וְלָמָ֥ה אַתָּ֛ה מִתְנַקֵּ֥שׁ בְּנַפְשִׁ֖י לַהֲמִיתֵֽנִי׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ πρὸς αὐτόν ἰδοὺ δὴ σὺ οἶδας ὅσα ἐποίησεν Σαουλ, ὡς ἐξωλέθρευσεν τοὺς ἐγγαστριμύθους καὶ τοὺς γνώστας ἀπὸ τῆς γῆς· καὶ ἵνα τί σὺ παγιδεύεις τὴν ψυχήν μου θανατῶσαι αὐτήν
Berean Study Bible
But the woman replied ..., "Surely you know - what Saul has done, how he has killed - the mediums - and spiritists in the land. Why have you set a trap vvv to get me killed?"
English Standard Version
The woman said to him Surely you know what Saul has done how he has cut off the mediums and the necromancers from the land Why then are you laying a trap for my life to bring about my death
Holman Christian Standard Version
But the woman said to him, "You surely know what Saul has done, how he has killed the mediums and spiritists in the land. Why are you setting a trap for me to get me killed?"
King James Version
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done (8804), how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die (8687)?
Lexham English Bible
But the woman said to him, "Look, you know what Saul did, how he exterminated the mediums and the soothsayers from the land! Why are you setting a trap for my life to kill me?"
New American Standard Version
But the woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?"
World English Bible
The woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who have familiar spirits, and the wizards, out of the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?"
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile