Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Samuel 25:31
03808
wə·lō
וְלֹ֣א
and no
Adverb
01961
ṯih·yeh
תִהְיֶ֣ה
shall be
Verb
02063
zōṯ
זֹ֣את ׀
That this
Pronoun
0
lə·ḵā
לְךָ֡
to
Preposition
06330
lə·p̄ū·qāh
לְפוּקָה֩
grief
Noun
04383
ū·lə·miḵ·šō·wl
וּלְמִכְשׁ֨וֹל
nor offense
Noun
03820
lêḇ
לֵ֜ב
of heart
Noun
0113
la·ḏō·nî,
לַאדֹנִ֗י
to my lord
Noun
08210
wə·liš·pāḵ-
וְלִשְׁפָּךְ־
and either that you have shed
Verb
01818
dām
דָּם֙
blood
Noun
02600
ḥin·nām,
חִנָּ֔ם
causeless
Adverb
03467
ū·lə·hō·wō·šî·a‘
וּלְהוֹשִׁ֥יעַ
and has avenged
Verb
0113
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִ֖י
or that my lord
Noun
0
lōw;
ל֑וֹ
to
Preposition
03190
wə·hê·ṭiḇ
וְהֵיטִ֤ב
but shall have dealt well
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
when the LORD
Noun
0113
la·ḏō·nî,
לַֽאדֹנִ֔י
with my lord
Noun
02142
wə·zā·ḵar·tā
וְזָכַרְתָּ֖
then remember
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
0519
’ă·mā·ṯe·ḵā.
אֲמָתֶֽךָ׃
your handmaid
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
ולא תהיה זאת לך לפוקה ולמכשול לב לאדני ולשפך דם חנם ולהושיע אדני לו והיטב יהוה לאדני וזכרת את אמתך {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְלֹ֣א תִהְיֶ֣ה זֹ֣את׀ לְךָ֡ לְפוּקָה֩ וּלְמִכְשֹׁ֙ול לֵ֜ב לַאדֹנִ֗י וְלִשְׁפָּךְ־דָּם֙ חִנָּ֔ם וּלְהֹושִׁ֥יעַ אֲדֹנִ֖י לֹ֑ו וְהֵיטִ֤ב יְהוָה֙ לַֽאדֹנִ֔י וְזָכַרְתָּ֖ אֶת־אֲמָתֶֽךָ׃ ס
Masoretic Text (1524)
ולא תהיה זאת לך לפוקה ולמכשׁול לב לאדני ולשׁפך דם חנם ולהושׁיע אדני לו והיטב יהוה לאדני וזכרת את אמתך
Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֣א תִהְיֶ֣ה זֹ֣את׀ לְךָ֡ לְפוּקָה֩ וּלְמִכְשֹׁ֙ול לֵ֜ב לַאדֹנִ֗י וְלִשְׁפָּךְ־דָּם֙ חִנָּ֔ם וּלְהֹושִׁ֥יעַ אֲדֹנִ֖י לֹ֑ו וְהֵיטִ֤ב יְהוָה֙ לַֽאדֹנִ֔י וְזָכַרְתָּ֖ אֶת־אֲמָתֶֽךָ׃ ס
Greek Septuagint
καὶ οὐκ ἔσται σοι τοῦτο βδελυγμὸς καὶ σκάνδαλον τῷ κυρίῳ μου, ἐκχέαι αἷμα ἀθῷον δωρεὰν καὶ σῶσαι χεῖρα κυρίου μου αὐτῷ. καὶ ἀγαθώσει κύριος τῷ κυρίῳ μου, καὶ μνησθήσῃ τῆς δούλης σου ἀγαθῶσαι αὐτῇ.
Berean Study Bible
then my lord will have no ... remorse or guilt of conscience over needless bloodshed ... and - revenge. And when the LORD has dealt well with my lord, may you remember - your maidservant."
then my lord will have no ... remorse or guilt of conscience over needless bloodshed ... and - revenge. And when the LORD has dealt well with my lord, may you remember - your maidservant."
English Standard Version
my lord shall have no cause of grief or pangs of conscience for having shed blood without cause or for my lord working salvation himself And when the Lord has dealt well with my lord then remember your servant
my lord shall have no cause of grief or pangs of conscience for having shed blood without cause or for my lord working salvation himself And when the Lord has dealt well with my lord then remember your servant
Holman Christian Standard Version
there will not be remorse or a troubled conscience for my lord because of needless bloodshed or my lord's revenge. And when the Lord does good things for my lord, may you remember me your servant."
there will not be remorse or a troubled conscience for my lord because of needless bloodshed or my lord's revenge. And when the Lord does good things for my lord, may you remember me your servant."
King James Version
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
Lexham English Bible
then this will not be an obstacle for you or a stumbling block of conscience for my lord either by the shedding of blood without cause or by ⌊my lord taking matters into his own hands⌋. And when Yahweh does good to my lord, then remember your female servant."
then this will not be an obstacle for you or a stumbling block of conscience for my lord either by the shedding of blood without cause or by ⌊my lord taking matters into his own hands⌋. And when Yahweh does good to my lord, then remember your female servant."
New American Standard Version
this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the Lord deals well with my lord, then remember your maidservant."
this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the Lord deals well with my lord, then remember your maidservant."
World English Bible
that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh has dealt well with my lord, then remember your handmaid."
that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh has dealt well with my lord, then remember your handmaid."