Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Samuel 25:28
05375
śā
שָׂ֥א
forgive
Verb
04994
nā
נָ֖א
I pray
06588
lə·p̄e·ša‘
לְפֶ֣שַׁע
the trespass
Noun
0519
’ă·mā·ṯe·ḵā;
אֲמָתֶ֑ךָ
of your handmaid
Noun
03588
kî
כִּ֣י
for
06213
‘ā·śōh-
עָשֹֽׂה־
will certainly
Verb
06213
ya·‘ă·śeh
יַעֲשֶׂה֩
make
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָ֨ה
for the LORD
Noun
0113
la·ḏō·nî
לַֽאדֹנִ֜י
for my lord
Noun
01004
ba·yiṯ
בַּ֣יִת
house
Noun
0539
ne·’ĕ·mān,
נֶאֱמָ֗ן
a sure
Verb
03588
kî-
כִּי־
because
04421
mil·ḥă·mō·wṯ
מִלְחֲמ֤וֹת
the battles
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
of the LORD
Noun
0113
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִ֣י
my lord
Noun
03898
nil·ḥām,
נִלְחָ֔ם
fights
Verb
07451
wə·rā·‘āh
וְרָעָ֛ה
and evil
Adjective
03808
lō-
לֹא־
not
Adverb
04672
ṯim·mā·ṣê
תִמָּצֵ֥א
do been found
Verb
0
ḇə·ḵā
בְךָ֖
in
Preposition
03117
mî·yā·me·ḵā.
מִיָּמֶֽיךָ׃
[all] in you your days
Noun
Aleppo Codex
שא נא לפשע אמתך כי עשה יעשה יהוה לאדני בית נאמן כי מלחמות יהוה אדני נלחם ורעה לא תמצא בך מימיך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
שָׂ֥א נָ֖א לְפֶ֣שַׁע אֲמָתֶ֑ךָ כִּ֣י עָשֹֽׂה־יַעֲשֶׂה֩ יְהוָ֙ה לַֽאדֹנִ֜י בַּ֣יִת נֶאֱמָ֗ן כִּי־מִלְחֲמֹ֤ות יְהוָה֙ אֲדֹנִ֣י נִלְחָ֔ם וְרָעָ֛ה לֹא־תִמָּצֵ֥א בְךָ֖ מִיָּמֶֽיךָ׃
Masoretic Text (1524)
שׂא נא לפשׁע אמתך כי עשׂה יעשׂה יהוה לאדני בית נאמן כי מלחמות יהוה אדני נלחם ורעה לא תמצא בך מימיך
Westminster Leningrad Codex
שָׂ֥א נָ֖א לְפֶ֣שַׁע אֲמָתֶ֑ךָ כִּ֣י עָשֹֽׂה־יַעֲשֶׂה֩ יְהוָ֙ה לַֽאדֹנִ֜י בַּ֣יִת נֶאֱמָ֗ן כִּי־מִלְחֲמֹ֤ות יְהוָה֙ אֲדֹנִ֣י נִלְחָ֔ם וְרָעָ֛ה לֹא־תִמָּצֵ֥א בְךָ֖ מִיָּמֶֽיךָ׃
Greek Septuagint
ἆρον δὴ τὸ ἀνόμημα τῆς δούλης σου, ὅτι ποιῶν ποιήσει κύριος τῷ κυρίῳ μου οἶκον πιστόν, ὅτι πόλεμον κυρίου ὁ κύριός μου πολεμεῖ, καὶ κακία οὐχ εὑρεθήσεται ἐν σοὶ πώποτε.
Berean Study Bible
Please forgive your servant''s offense, for the LORD will surely make a lasting dynasty for my lord, because he fights the LORD''s battles. May no evil ... be found in you as long as you live.
Please forgive your servant''s offense, for the LORD will surely make a lasting dynasty for my lord, because he fights the LORD''s battles. May no evil ... be found in you as long as you live.
English Standard Version
Please forgive the trespass of your servant For the Lord will certainly make my lord a sure house because my lord is fighting the battles of the Lord and evil shall not be found in you so long as you live
Please forgive the trespass of your servant For the Lord will certainly make my lord a sure house because my lord is fighting the battles of the Lord and evil shall not be found in you so long as you live
Holman Christian Standard Version
Please forgive your servant's offense, for the Lord is certain to make a lasting dynasty for my lord because he fights the Lord's battles. Throughout your life, may evil not be found in you.
Please forgive your servant's offense, for the Lord is certain to make a lasting dynasty for my lord because he fights the Lord's battles. Throughout your life, may evil not be found in you.
King James Version
I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee all thy days.
I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee all thy days.
Lexham English Bible
Please forgive the transgression of your female servant, because Yahweh will certainly make a lasting house for my lord, because my lord is fighting the battles of Yahweh, and evil will not be found in you ⌊as long as you live⌋.
Please forgive the transgression of your female servant, because Yahweh will certainly make a lasting house for my lord, because my lord is fighting the battles of Yahweh, and evil will not be found in you ⌊as long as you live⌋.
New American Standard Version
"Please forgive the transgression of your maidservant; for the Lord will certainly make for my lord an enduring house, because my lord is fighting the battles of the Lord, and evil will not be found in you all your days.
"Please forgive the transgression of your maidservant; for the Lord will certainly make for my lord an enduring house, because my lord is fighting the battles of the Lord, and evil will not be found in you all your days.
World English Bible
Please forgive the trespass of your handmaid. For Yahweh will certainly make my lord a sure house, because my lord fights the battles of Yahweh; and evil shall not be found in you all your days.
Please forgive the trespass of your handmaid. For Yahweh will certainly make my lord a sure house, because my lord fights the battles of Yahweh; and evil shall not be found in you all your days.