Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Samuel 19:11
07971
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַח֩
also sent
Verb
07586
šā·’ūl
שָׁא֨וּל
Saul
Noun
04397
mal·’ā·ḵîm
מַלְאָכִ֜ים
messengers
Noun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
01004
bêṯ
בֵּ֤ית
house
Noun
01732
dā·wiḏ
דָּוִד֙
of David
Noun
08104
lə·šā·mə·rōw,
לְשָׁמְר֔וֹ
to watch him
Verb
04191
wə·la·hă·mî·ṯōw
וְלַהֲמִית֖וֹ
and to slay
Verb
01242
bab·bō·qer;
בַּבֹּ֑קֶר
in the morning
Noun
05046
wat·tag·gêḏ
וַתַּגֵּ֣ד
and told
Verb
01732
lə·ḏā·wiḏ,
לְדָוִ֗ד
of David
Noun
04324
mî·ḵal
מִיכַ֤ל
Michal
Noun
0802
’iš·tōw
אִשְׁתּוֹ֙
wife him
Noun
0559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
Verb
0518
’im-
אִם־
If
0369
’ê·nə·ḵā
אֵ֨ינְךָ֜
not
Particle
04422
mə·mal·lêṭ
מְמַלֵּ֤ט
do you save
Verb
0853
’eṯ-
אֶֽת־
-
Accusative
05315
nap̄·šə·ḵā
נַפְשְׁךָ֙
your life
Noun
03915
hal·lay·lāh,
הַלַּ֔יְלָה
tonight
Noun
04279
mā·ḥār
מָחָ֖ר
tomorrow
Noun
0859
’at·tāh
אַתָּ֥ה
you
Pronoun
04191
mū·māṯ.
מוּמָֽת׃
shall be slain
Verb
Aleppo Codex
וישלח שאול מלאכים אל בית דוד לשמרו ולהמיתו בבקר ותגד לדוד מיכל אשתו לאמר אם אינך ממלט את נפשך הלילה מחר אתה מומת
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּשְׁלַח֩ שָׁא֙וּל מַלְאָכִ֜ים אֶל־בֵּ֤ית דָּוִד֙ לְשָׁמְרֹ֔ו וְלַהֲמִיתֹ֖ו בַּבֹּ֑קֶר וַתַּגֵּ֣ד לְדָוִ֗ד מִיכַ֤ל אִשְׁתֹּו֙ לֵאמֹ֔ר אִם־אֵ֙ינְךָ֜ מְמַלֵּ֤ט אֶֽת־נַפְשְׁךָ֙ הַלַּ֔יְלָה מָחָ֖ר אַתָּ֥ה מוּמָֽת׃
Masoretic Text (1524)
וישׁלח שׁאול מלאכים אל בית דוד לשׁמרו ולהמיתו בבקר ותגד לדוד מיכל אשׁתו לאמר אם אינך ממלט את נפשׁך הלילה מחר אתה מומת
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַח֩ שָׁא֙וּל מַלְאָכִ֜ים אֶל־בֵּ֤ית דָּוִד֙ לְשָׁמְרֹ֔ו וְלַהֲמִיתֹ֖ו בַּבֹּ֑קֶר וַתַּגֵּ֣ד לְדָוִ֗ד מִיכַ֤ל אִשְׁתֹּו֙ לֵאמֹ֔ר אִם־אֵ֙ינְךָ֜ מְמַלֵּ֤ט אֶֽת־נַפְשְׁךָ֙ הַלַּ֔יְלָה מָחָ֖ר אַתָּ֥ה מוּמָֽת׃
Greek Septuagint
και εγενηθη εν τη νυκτι εκεινη και απεστειλεν σαουλ αγγελους εις οικον δαυιδ φυλαξαι αυτον του θανατωσαι αυτον πρωι και απηγγειλεν τω δαυιδ μελχολ η γυνη αυτου λεγουσα εαν μη συ σωσης την ψυχην σαυτου την νυκτα ταυτην αυριον θανατωθηση
Berean Study Bible
Then Saul sent messengers to David''s house to watch him and kill him in the morning. But David''s wife ... Michal warned him, "If you do not run - for your life tonight, tomorrow you will be dead!"
Then Saul sent messengers to David''s house to watch him and kill him in the morning. But David''s wife ... Michal warned him, "If you do not run - for your life tonight, tomorrow you will be dead!"
English Standard Version
Saul sent messengers to David's house to watch him that he might kill him in the morning But Michal David's wife told him If you do not escape with your life tonight tomorrow you will be killed
Saul sent messengers to David's house to watch him that he might kill him in the morning But Michal David's wife told him If you do not escape with your life tonight tomorrow you will be killed
Holman Christian Standard Version
Saul sent agents to David's house to watch for him and kill him in the morning. But his wife Michal warned David, "If you don't escape tonight, you will be dead tomorrow!"
Saul sent agents to David's house to watch for him and kill him in the morning. But his wife Michal warned David, "If you don't escape tonight, you will be dead tomorrow!"
King James Version
Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying (8800), If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain (8716).
Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying (8800), If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain (8716).
Lexham English Bible
Then Saul sent messengers to David' s house to guard him and to kill him in the morning, but Michal his wife told David, saying, "If ⌊you do not save your life⌋then tomorrow you will be killed!"
Then Saul sent messengers to David' s house to guard him and to kill him in the morning, but Michal his wife told David, saying, "If ⌊you do not save your life⌋then tomorrow you will be killed!"
New American Standard Version
Then Saul sent messengers to David's house to watch him, in order to put him to death in the morning. But Michal, David's wife, told him, saying, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be put to death."
Then Saul sent messengers to David's house to watch him, in order to put him to death in the morning. But Michal, David's wife, told him, saying, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be put to death."
World English Bible
Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to kill him in the morning. Michal, David's wife, told him, saying, "If you don't save your life tonight, tomorrow you will be killed."
Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to kill him in the morning. Michal, David's wife, told him, saying, "If you don't save your life tonight, tomorrow you will be killed."