Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Samuel 18:21
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
And said
Verb
07586
šā·’ūl
שָׁא֜וּל
Saul
Noun
05414
’et·tə·nen·nāh
אֶתְּנֶ֤נָּה
I will give
Verb
0
lōw
לּוֹ֙
to
Preposition
01961
ū·ṯə·hî-
וּתְהִי־
that she may be
Verb
0
lōw
ל֣וֹ
to
Preposition
04170
lə·mō·w·qêš,
לְמוֹקֵ֔שׁ
a snare
Noun
01961
ū·ṯə·hî-
וּתְהִי־
and may be
Verb
0
ḇōw
ב֖וֹ
in
Preposition
03027
yaḏ-
יַד־
that the hand
Noun
06430
pə·liš·tîm;
פְּלִשְׁתִּ֑ים
of the Philistines
Adjective
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and said
Verb
07586
šā·’ūl
שָׁאוּל֙
Why Saul
Noun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
01732
dā·wiḏ,
דָּוִ֔ד
David
Noun
08147
biš·ta·yim
בִּשְׁתַּ֛יִם
For a second
Noun
02859
tiṯ·ḥat·tên
תִּתְחַתֵּ֥ן
be my son in law
Verb
0
bî
בִּ֖י
in
Preposition
03117
hay·yō·wm.
הַיּֽוֹם׃
you shall this day
Noun
Aleppo Codex
ויאמר שאול אתננה לו ותהי לו למוקש ותהי בו יד פלשתים ויאמר שאול אל דוד בשתים תתחתן בי היום
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר שָׁא֜וּל אֶתְּנֶ֤נָּה לֹּו֙ וּתְהִי־לֹ֣ו לְמֹוקֵ֔שׁ וּתְהִי־בֹ֖ו יַד־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־דָּוִ֔ד בִּשְׁתַּ֛יִם תִּתְחַתֵּ֥ן בִּ֖י הַיֹּֽום׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר שׁאול אתננה לו ותהי לו למוקשׁ ותהי בו יד פלשׁתים ויאמר שׁאול אל דוד בשׁתים תתחתן בי היום
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר שָׁא֜וּל אֶתְּנֶ֤נָּה לֹּו֙ וּתְהִי־לֹ֣ו לְמֹוקֵ֔שׁ וּתְהִי־בֹ֖ו יַד־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־דָּוִ֔ד בִּשְׁתַּ֛יִם תִּתְחַתֵּ֥ן בִּ֖י הַיֹּֽום׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Σαουλ δώσω αὐτὴν αὐτῷ, καὶ ἔσται αὐτῷ εἰς σκάνδαλον. καὶ ἦν ἐπὶ Σαουλ χεὶρ ἀλλοφύλων·
Berean Study Bible
"I will give her to David," Saul thought, "so that she may be a snare to him, and the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "For a second time now you can be my son-in-law ."
"I will give her to David," Saul thought, "so that she may be a snare to him, and the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "For a second time now you can be my son-in-law ."
English Standard Version
Saul thought Let me give her to him that she may be a snare for him and that the hand of the Philistines may be against him Therefore Saul said to David a second time You shall now be my son-in-law
Saul thought Let me give her to him that she may be a snare for him and that the hand of the Philistines may be against him Therefore Saul said to David a second time You shall now be my son-in-law
Holman Christian Standard Version
"I'll give her to him," Saul thought. "She'll be a trap for him, and the hand of the Philistines will be against him." So Saul said to David a second time, "You can now be my son-in-law."
"I'll give her to him," Saul thought. "She'll be a trap for him, and the hand of the Philistines will be against him." So Saul said to David a second time, "You can now be my son-in-law."
King James Version
And Saul said (8799), I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.
And Saul said (8799), I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.
Lexham English Bible
And Saul thought, "I will give her to him, so that she may be a snare for him and the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "For a second time you can become my son- in-law today."
And Saul thought, "I will give her to him, so that she may be a snare for him and the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "For a second time you can become my son- in-law today."
New American Standard Version
Saul thought, "I will give her to him that she may become a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David, "For a second time you may be my son-in-law today."
Saul thought, "I will give her to him that she may become a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David, "For a second time you may be my son-in-law today."
World English Bible
Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David, "You shall this day be my son-in-law a second time."
Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David, "You shall this day be my son-in-law a second time."