Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Samuel 16:12
07971
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֤ח
And he sent
Verb
0935
way·ḇî·’ê·hū
וַיְבִיאֵ֙הוּ֙
and brought
Verb
01931
wə·hū
וְה֣וּא
Now he [was]
Pronoun
0132
’aḏ·mō·w·nî,
אַדְמוֹנִ֔י
ruddy
Adjective
05973
‘im-
עִם־
with
Preposition
03303
yə·p̄êh
יְפֵ֥ה
of a beautiful
Adjective
05869
‘ê·na·yim
עֵינַ֖יִם
countenance
Noun
02896
wə·ṭō·wḇ
וְט֣וֹב
and goodly
Adjective
07210
rō·’î;
רֹ֑אִי
to look to
Noun
0
p̄
פ
-
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֧אמֶר
And said
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָ֛ה
the LORD
Noun
06965
qūm
ק֥וּם
Arise
Verb
04886
mə·šā·ḥê·hū
מְשָׁחֵ֖הוּ
anoint
Verb
03588
kî-
כִּֽי־
for
02088
zeh
זֶ֥ה
this
Pronoun
01931
hū.
הֽוּא׃
he
Pronoun
Aleppo Codex
וישלח ויביאהו והוא אדמוני עם יפה עינים וטוב ראי {פ}ויאמר יהוה קום משחהו כי זה הוא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּשְׁלַ֤ח וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ וְה֣וּא אַדְמֹונִ֔י עִם־יְפֵ֥ה עֵינַ֖יִם וְטֹ֣וב רֹ֑אִי פ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה ק֥וּם מְשָׁחֵ֖הוּ כִּֽי־זֶ֥ה הֽוּא׃
Masoretic Text (1524)
וישׁלח ויביאהו והוא אדמוני עם יפה עינים וטוב ראי ויאמר יהוה קום משׁחהו כי זה הוא
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַ֤ח וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ וְה֣וּא אַדְמֹונִ֔י עִם־יְפֵ֥ה עֵינַ֖יִם וְטֹ֣וב רֹ֑אִי פ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה ק֥וּם מְשָׁחֵ֖הוּ כִּֽי־זֶ֥ה הֽוּא׃
Greek Septuagint
καὶ ἀπέστειλεν καὶ εἰσήγαγεν αὐτόν· καὶ οὗτος πυρράκης μετὰ κάλλους ὀφθαλμῶν καὶ ἀγαθὸς ὁράσει κυρίῳ· καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαμουηλ ἀνάστα καὶ χρῖσον τὸν Δαυιδ, ὅτι οὗτος ἀγαθός ἐστιν.
Berean Study Bible
So Jesse sent for his youngest son and brought him in. He was ruddy, with beautiful eyes ... and a handsome appearance. And the LORD said, "Rise and anoint him, for he is the one."
So Jesse sent for his youngest son and brought him in. He was ruddy, with beautiful eyes ... and a handsome appearance. And the LORD said, "Rise and anoint him, for he is the one."
English Standard Version
And he sent and brought him in Now he was ruddy and had beautiful eyes and was handsome And the Lord said Arise anoint him for this is he
And he sent and brought him in Now he was ruddy and had beautiful eyes and was handsome And the Lord said Arise anoint him for this is he
Holman Christian Standard Version
So Jesse sent for him. He had beautiful eyes and a healthy, handsome appearance. Then the Lord said, "Anoint him, for he is the one."
So Jesse sent for him. He had beautiful eyes and a healthy, handsome appearance. Then the Lord said, "Anoint him, for he is the one."
King James Version
And he sent (8799), and brought him in (8686). Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said (8799), Arise (8798), anoint him: for this is he.
And he sent (8799), and brought him in (8686). Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said (8799), Arise (8798), anoint him: for this is he.
Lexham English Bible
So he sent and brought him. Now he was ruddy with beautiful eyes and of ⌊handsome⌋is he."
So he sent and brought him. Now he was ruddy with beautiful eyes and of ⌊handsome⌋is he."
New American Standard Version
So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the Lord said, "Arise, anoint him; for this is he."
So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the Lord said, "Arise, anoint him; for this is he."
World English Bible
He sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful face, and goodly to look on. Yahweh said, "Arise, anoint him; for this is he."
He sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful face, and goodly to look on. Yahweh said, "Arise, anoint him; for this is he."