Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

1 Samuel 14:30

TapClick Strong's number to view lexical information.
0637
’ap̄,
אַ֗ף
How much more
 
03588
כִּ֡י
if
 
03863
לוּא֩
.. .. ..
 
0398
’ā·ḵōl
אָכֹ֨ל
had eaten
Verb
0398
’ā·ḵal
אָכַ֤ל
freely
Verb
03117
hay·yō·wm
הַיּוֹם֙
today
Noun
05971
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people
Noun
07998
miš·šə·lal
מִשְּׁלַ֥ל
of the spoil
Noun
0341
’ō·yə·ḇāw
אֹיְבָ֖יו
of their enemies
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Particle
04672
mā·ṣā;
מָצָ֑א
they found
Verb
03588
כִּ֥י
for
 
06258
‘at·tāh
עַתָּ֛ה
been now
Adverb
03808
lō-
לֹֽא־
not
Adverb
07235
rā·ḇə·ṯāh
רָבְתָ֥ה
do a much greater
Verb
04347
mak·kāh
מַכָּ֖ה
slaughter
Noun
06430
bap·pə·liš·tîm.
בַּפְּלִשְׁתִּֽים׃
among the Philistines
Adjective

 

Aleppo Codex
אף כי לוא אכל אכל היום העם משלל איביו אשר מצא כי עתה לא רבתה מכה בפלשתים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אַ֗ף כִּ֡י לוּא֩ אָכֹ֨ל אָכַ֤ל הַיֹּום֙ הָעָ֔ם מִשְּׁלַ֥ל אֹיְבָ֖יו אֲשֶׁ֣ר מָצָ֑א כִּ֥י עַתָּ֛ה לֹֽא־רָבְתָ֥ה מַכָּ֖ה בַּפְּלִשְׁתִּֽים׃
Masoretic Text (1524)
אף כי לוא אכל אכל היום העם משׁלל איביו אשׁר מצא כי עתה לא רבתה מכה בפלשׁתים
Westminster Leningrad Codex
אַ֗ף כִּ֡י לוּא֩ אָכֹ֨ל אָכַ֤ל הַיֹּום֙ הָעָ֔ם מִשְּׁלַ֥ל אֹיְבָ֖יו אֲשֶׁ֣ר מָצָ֑א כִּ֥י עַתָּ֛ה לֹֽא־רָבְתָ֥ה מַכָּ֖ה בַּפְּלִשְׁתִּֽים׃
Greek Septuagint
ἀλλ᾿ ὅτι εἰ ἔφαγεν ἔσθων ὁ λαὸς σήμερον τῶν σκύλων τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν, ὧν εὗρεν, ὅτι νῦν ἂν μείζων ἦν ἡ πληγὴ ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις.
Berean Study Bible
How much better it would have been ... if the troops had eaten ... freely today from the plunder they took ... from their enemies! - Would not ... the slaughter of the Philistines have been much greater?"
English Standard Version
How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies that they found For now the defeat among the Philistines has not been great
Holman Christian Standard Version
How much better if the troops had eaten freely today from the plunder they took from their enemies! Then the slaughter of the Philistines would have been much greater."
King James Version
How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found (8804)? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?
Lexham English Bible
How much more could have been done⌋the Philistines is not great."
New American Standard Version
"How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great."
World English Bible
How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? For now has there been no great slaughter among the Philistines."
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile