Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Samuel 14:3
0281
wa·’ă·ḥî·yāh
וַאֲחִיָּ֣ה
And Ahiah
Noun
01121
ḇen-
בֶן־
the son
Noun
0285
’ă·ḥi·ṭūḇ
אֲחִט֡וּב
of Ahitub
Noun
0251
’ă·ḥî
אֲחִ֡י
brother
Noun
0350
’î·ḵā·ḇō·wḏ
אִיכָב֣וֹד ׀
of Ichabod
Noun
01121
ben-
בֶּן־
the son
Noun
06372
pî·nə·ḥās
פִּינְחָ֨ס
of Phinehas
Noun
01121
ben-
בֶּן־
the son
Noun
05941
‘ê·lî
עֵלִ֜י
of Eli
Noun
03548
kō·hên
כֹּהֵ֧ן ׀
priest
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָ֛ה
of the LORD
Noun
07887
bə·ši·lōw
בְּשִׁל֖וֹ
at Shiloh
Noun
05375
nō·śê
נֹשֵׂ֣א
wearing
Verb
0646
’ê·p̄ō·wḏ;
אֵפ֑וֹד
an ephod
Noun
05971
wə·hā·‘ām
וְהָעָם֙
And the people
Noun
03808
lō
לֹ֣א
not
Adverb
03045
yā·ḏa‘,
יָדַ֔ע
do knew
Verb
03588
kî
כִּ֥י
that
01980
hā·laḵ
הָלַ֖ךְ
was gone
Verb
03129
yō·w·nā·ṯān.
יוֹנָתָֽן׃
not that Jonathan
Noun
Aleppo Codex
ואחיה בן אחטוב אחי איכבוד בן פינחס בן עלי כהן יהוה בשלו נשא־אפוד והעם לא ידע כי הלך יונתן
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָבֹ֣וד׀ בֶּן־פִּינְחָ֙ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁלֹ֖ו נֹשֵׂ֣א אֵפֹ֑וד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יֹונָתָֽן׃
Masoretic Text (1524)
ואחיה בן אחטוב אחי איכבוד בן פינחס בן עלי כהן יהוה בשׁלו נשׂא אפוד והעם לא ידע כי הלך יונתן
Westminster Leningrad Codex
וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָבֹ֣וד׀ בֶּן־פִּינְחָ֙ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁלֹ֖ו נֹשֵׂ֣א אֵפֹ֑וד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יֹונָתָֽן׃
Greek Septuagint
καὶ Αχια υἱὸς Αχιτωβ ἀδελφοῦ Ιωχαβηδ υἱοῦ Φινεες υἱοῦ Ηλι ἱερεὺς τοῦ θεοῦ ἐν Σηλωμ αἴρων εφουδ. καὶ ὁ λαὸς οὐκ ᾔδει ὅτι πεπόρευται Ιωναθαν.
Berean Study Bible
including Ahijah, who was wearing an ephod. He was the son of Ichabod''s brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli the priest of the LORD in Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.
including Ahijah, who was wearing an ephod. He was the son of Ichabod''s brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli the priest of the LORD in Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.
English Standard Version
including Ahijah the son of Ahitub Ichabod's brother son of Phinehas son of Eli the priest of the Lord in Shiloh wearing an ephod And the people did not know that Jonathan had gone
including Ahijah the son of Ahitub Ichabod's brother son of Phinehas son of Eli the priest of the Lord in Shiloh wearing an ephod And the people did not know that Jonathan had gone
Holman Christian Standard Version
Ahijah, who was wearing an ephod, was also there. He was the son of Ahitub, the brother of Ichabod son of Phinehas, son of Eli the Lord's priest at Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.
Ahijah, who was wearing an ephod, was also there. He was the son of Ahitub, the brother of Ichabod son of Phinehas, son of Eli the Lord's priest at Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.
King James Version
And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone (8804).
And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone (8804).
Lexham English Bible
Now Ahijah, the son of Ahitub (the brother of Ichabod), the son of Phinehas, the son of Eli the priest of Yahweh at Shiloh, was carrying an ephod. The troops did not know that Jonathan had gone.
Now Ahijah, the son of Ahitub (the brother of Ichabod), the son of Phinehas, the son of Eli the priest of Yahweh at Shiloh, was carrying an ephod. The troops did not know that Jonathan had gone.
New American Standard Version
and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord at Shiloh, was wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord at Shiloh, was wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
World English Bible
and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Yahweh in Shiloh, wearing an ephod. The people didn't know that Jonathan was gone.
and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Yahweh in Shiloh, wearing an ephod. The people didn't know that Jonathan was gone.