Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Kings 2:29
05046
way·yug·gaḏ
וַיֻּגַּ֞ד
And it was told
Verb
04428
lam·me·leḵ
לַמֶּ֣לֶךְ
king
Noun
08010
šə·lō·mōh,
שְׁלֹמֹ֗ה
Solomon
Noun
03588
kî
כִּ֣י
that
05127
nās
נָ֤ס
was fled
Verb
03097
yō·w·’āḇ
יוֹאָב֙
that Joab
Noun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
0168
’ō·hel
אֹ֣הֶל
the tent
Noun
03068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
Noun
02009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֖ה
and behold
Particle
0681
’ê·ṣel
אֵ֣צֶל
[he is] by
Noun
04196
ham·miz·bê·aḥ;
הַמִּזְבֵּ֑חַ
the altar
Noun
07971
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֨ח
then sent
Verb
08010
šə·lō·mōh
שְׁלֹמֹ֜ה
Solomon
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
01141
bə·nā·yā·hū
בְּנָיָ֧הוּ
Benaiah
Noun
01121
ḇen-
בֶן־
the son
Noun
03077
yə·hō·w·yā·ḏā‘
יְהוֹיָדָ֛ע
of Jehoiada
Noun
0559
lê·mōr
לֵאמֹ֖ר
saying
Verb
01980
lêḵ
לֵ֥ךְ
Go
Verb
06293
pə·ḡa‘-
פְּגַע־
fall
Verb
0
bōw.
בּֽוֹ׃
in
Preposition
Aleppo Codex
ויגד למלך שלמה כי נס יואב אל אהל יהוה והנה אצל המזבח וישלח שלמה את בניהו בן יהוידע לאמר לך־פגע בו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֻּגַּ֞ד לַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה כִּ֣י נָ֤ס יֹואָב֙ אֶל־אֹ֣הֶל יְהוָ֔ה וְהִנֵּ֖ה אֵ֣צֶל הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּשְׁלַ֙ח שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־בְּנָיָ֧הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֛ע לֵאמֹ֖ר לֵ֥ךְ פְּגַע־בֹּֽו׃
Masoretic Text (1524)
ויגד למלך שׁלמה כי נס יואב אל אהל יהוה והנה אצל המזבח וישׁלח שׁלמה את בניהו בן יהוידע לאמר לך פגע
Westminster Leningrad Codex
וַיֻּגַּ֞ד לַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה כִּ֣י נָ֤ס יֹואָב֙ אֶל־אֹ֣הֶל יְהוָ֔ה וְהִנֵּ֖ה אֵ֣צֶל הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּשְׁלַ֙ח שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־בְּנָיָ֧הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֛ע לֵאמֹ֖ר לֵ֥ךְ פְּגַע־בֹּֽו׃
Greek Septuagint
καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαλωμων λέγοντες ὅτι ἔφυγεν Ιωαβ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ κυρίου καὶ ἰδοὺ κατέχει τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου. καὶ ἀπέστειλεν Σαλωμων πρὸς Ιωαβ λέγων τί γέγονέν σοι, ὅτι πέφευγας εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ εἶπεν Ιωαβ ὅτι ἐφοβήθην ἀπὸ προσώπου σου, καὶ ἔφυγον πρὸς κύριον. καὶ ἀπέστειλεν Σαλωμων ὁ βασιλεὺς τὸν Βαναιου υἱὸν Ιωδαε λέγων πορεύου καὶ ἄνελε αὐτὸν καὶ θάψον αὐτόν.
Berean Study Bible
It was reported to King Solomon: ... "Joab has fled to the tent of the LORD and is now beside the altar." So Solomon - sent Benaiah son of Jehoiada, saying, "Go, strike him down ...! "
It was reported to King Solomon: ... "Joab has fled to the tent of the LORD and is now beside the altar." So Solomon - sent Benaiah son of Jehoiada, saying, "Go, strike him down ...! "
English Standard Version
And when it was told King Solomon Joab has fled to the tent of the Lord and behold he is beside the altar Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada saying Go strike him down
And when it was told King Solomon Joab has fled to the tent of the Lord and behold he is beside the altar Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada saying Go strike him down
Holman Christian Standard Version
It was reported to King Solomon: "Joab has fled to the Lord's tabernacle and is now beside the altar." Then Solomon sent Benaiah son of Jehoiada and told him, "Go and strike him down!
It was reported to King Solomon: "Joab has fled to the Lord's tabernacle and is now beside the altar." Then Solomon sent Benaiah son of Jehoiada and told him, "Go and strike him down!
King James Version
And it was told king Solomon that Joab was fled unto the tabernacle of the LORD; and, behold, he is by the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying (8800), Go (8798), fall upon him.
And it was told king Solomon that Joab was fled unto the tabernacle of the LORD; and, behold, he is by the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying (8800), Go (8798), fall upon him.
Lexham English Bible
It was told to King Solomon that Joab had fled to the tent of Yahweh and was beside the altar. So Solomon sent word to Benaiah son of Jehoiada, saying, "Go and fall upon him."
It was told to King Solomon that Joab had fled to the tent of Yahweh and was beside the altar. So Solomon sent word to Benaiah son of Jehoiada, saying, "Go and fall upon him."
New American Standard Version
It was told King Solomon that Joab had fled to the tent of the Lord, and behold, he is beside the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, "Go, fall upon him."
It was told King Solomon that Joab had fled to the tent of the Lord, and behold, he is beside the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, "Go, fall upon him."
World English Bible
It was told king Solomon, "Joab has fled to the Tent of Yahweh, and behold, he is by the altar." Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, "Go, fall on him."
It was told king Solomon, "Joab has fled to the Tent of Yahweh, and behold, he is by the altar." Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, "Go, fall on him."