Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Zechariah 9:10
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1842
exolethreusei
ἐξολεθρεύσει
he shall utterly destroy
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
716
harmata
ἅρματα
chariots
Noun, Accusative Plural Neuter
1537
ex
ἐξ
from
Preposition
*
Ephraim,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2462
hippon
ἵππον
the horse
Noun, Accusative Singular Masculine
1537
ex
ἐξ
from
Preposition
*
Jerusalem;
1842
exolethreusei
ἐξολεθρεύσει
shall be utterly destroyed
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
5115
toxon
τόξον
the bow
Noun, Nominative Singular Neuter
4170.1
polemikon
πολεμικόν,
of warfare,
Adjective, Nominative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4128
plēthos
πλῆθος
abundance
Noun, Accusative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1515
eirēnē
εἰρήνη
peace
Noun, Nominative Singular Feminine
1537
ex
ἐξ
out of
Preposition
1484
ethnōn
ἐθνῶν·
nations.
Noun, Genitive Plural Neuter
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2677.1
katarxei
κατάρξει
he shall rule
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
5204
hydatōn
ὑδάτων
waters
Noun, Genitive Plural Neuter
2193
heōs
ἕως
unto
Preposition
2281
thalassēs
θαλάσσης
the sea,
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
575
from
4215
potamōn
ποταμῶν
rivers
Noun, Genitive Plural Masculine
1326.2
diekbolas
διεκβολὰς
of the passes
Noun, Accusative Plural Feminine
1093
gēs
γῆς.
of the earth.
Noun, Genitive Singular Feminine
Aleppo Codex
והכרתי רכב מאפרים וסוס מירושלם ונכרתה קשת מלחמה ודבר שלום לגוים ומשלו מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהִכְרַתִּי־רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם וְסוּס֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנִכְרְתָה֙ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה וְדִבֶּ֥ר שָׁלֹ֖ום לַגֹּויִ֑ם וּמָשְׁלֹו֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִנָּהָ֖ר עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
Masoretic Text (1524)
והכרתי רכב מאפרים וסוס מירושׁלם ונכרתה קשׁת מלחמה ודבר שׁלום לגוים ומשׁלו מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ
Westminster Leningrad Codex
וְהִכְרַתִּי־רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם וְסוּס֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנִכְרְתָה֙ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה וְדִבֶּ֥ר שָׁלֹ֖ום לַגֹּויִ֑ם וּמָשְׁלֹו֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִנָּהָ֖ר עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
Greek Septuagint
καὶ ἐξολεθρεύσει ἅρματα ἐξ Εφραιμ καὶ ἵππον ἐξ Ιερουσαλημ, καὶ ἐξολεθρευθήσεται τόξον πολεμικόν, καὶ πλῆθος καὶ εἰρήνη ἐξ ἐθνῶν· καὶ κατάρξει ὑδάτων ἕως θαλάσσης καὶ ποταμῶν διεκβολὰς γῆς.
Berean Study Bible
And I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be broken. Then He will proclaim peace to the nations; His dominion will extend from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
And I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be broken. Then He will proclaim peace to the nations; His dominion will extend from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
English Standard Version
I will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem and the battle bow shall be cut off and he shall speak peace to the nations his rule shall be from sea to sea and from the River to the ends of the earth
I will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem and the battle bow shall be cut off and he shall speak peace to the nations his rule shall be from sea to sea and from the River to the ends of the earth
Holman Christian Standard Version
I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. The bow of war will be removed, and He will proclaim peace to the nations His dominion will extend from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.
I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. The bow of war will be removed, and He will proclaim peace to the nations His dominion will extend from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.
King James Version
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off (8738): and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off (8738): and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
Lexham English Bible
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; the battle bow will be cut down, and he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; the battle bow will be cut down, and he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
New American Standard Version
I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
World English Bible
I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.