Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Titus 1:5
3778
Toutou
Τούτου
of this
DPro-GNS
5484
charin
χάριν
on account
Prep
620
apelipon
ἀπέλιπόν
I left
V-AIA-1S
4771
se
σε
you
PPro-A2S
1722
en
ἐν
in
Prep
2914
Krētē
Κρήτῃ
Crete
N-DFS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
3588
ta
τὰ
the things
Art-ANP
3007
leiponta
λείποντα
lacking
V-PPA-ANP
1930
epidiorthōsē
ἐπιδιορθώσῃ
you might set in order
V-ASM-2S
2532
kai
καὶ
and
Conj
2525
katastēsēs
καταστήσῃς
might appoint
V-ASA-2S
2596
kata
κατὰ
in every
Prep
4172
polin
πόλιν
town
N-AFS
4245
presbyterous
πρεσβυτέρους
elders
Adj-AMP
5613
hōs
ὡς
as
Adv
1473
egō
ἐγώ
I
PPro-N1S
4771
soi
σοι
you
PPro-D2S
1299
dietaxamēn
διεταξάμην
directed
V-AIM-1S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τουτου χαριν κατελιπον 5627 σε εν κρητη ινα τα λειποντα 5723 επιδιορθωση 5672 και καταστησης 5661 κατα πολιν πρεσβυτερους ως εγω σοι διεταξαμην 5668
Textus Receptus (Beza, 1598)
τουτου χαριν κατελιπον σε εν κρητη ινα τα λειποντα επιδιορθωση και καταστησης κατα πολιν πρεσβυτερους ως εγω σοι διεταξαμην
Berean Greek Bible (2016)
χάριν Τούτου ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα ἐπιδιορθώσῃ, τὰ λείποντα καὶ καταστήσῃς πρεσβυτέρους, κατὰ πόλιν ὡς ἐγώ διεταξάμην, σοι
Byzantine/Majority Text (2000)
τουτου χαριν κατελιπον σε εν κρητη ινα τα λειποντα επιδιορθωση και καταστησης κατα πολιν πρεσβυτερους ως εγω σοι διεταξαμην
Byzantine/Majority Text
τουτου χαριν κατελιπον 5627 σε εν κρητη ινα τα λειποντα 5723 επιδιορθωση 5672 και καταστησης κατα πολιν πρεσβυτερους ως εγω σοι διεταξαμην 5668
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τουτου 5627 χαριν κατελιπον σε 5723 εν κρητη ινα τα λειποντα επιδιορθωση 5672 και 5661 καταστησης κατα πολιν πρεσβυτερους ως εγω σοι διεταξαμην
Neste-Aland 26
Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα 5723 ἐπιδιορθώσῃ 5672 καὶ καταστήσῃς 5661 κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην
SBL Greek New Testament (2010)
Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τουτου χαριν κατελιπον σε εν κρητη ινα τα λειποντα επιδιορθωση και καταστησης κατα πολιν πρεσβυτερους ως εγω σοι διεταξαμην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τουτου χαριν κατελιπον σε εν κρητη ινα τα λειποντα επιδιορθωση και καταστησης κατα πολιν πρεσβυτερους ως εγω σοι διεταξαμην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην
Textus Receptus (1550/1894)
τούτου χάριν κατέλιπόν 5627 σε ἐν κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα 5723 ἐπιδιορθώσῃ 5672 καὶ καταστήσῃς 5661 κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην 5668
Westcott / Hort, UBS4
τουτου χαριν [ απελειπον 5707 | απελιπον 5627 ] σε εν κρητη ινα τα λειποντα 5723 επιδιορθωση 5672 και καταστησης 5661 κατα πολιν πρεσβυτερους ως εγω σοι διεταξαμην 5668
Berean Study Bible
The reason ... I left you in Crete was that you would set in order what was unfinished and appoint elders in every town, as directed you.
The reason ... I left you in Crete was that you would set in order what was unfinished and appoint elders in every town, as directed you.
English Standard Version
This is why I left you in Crete so that you might put what remained into order and appoint elders in every town as I directed you
This is why I left you in Crete so that you might put what remained into order and appoint elders in every town as I directed you
Holman Christian Standard Version
The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town:
The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town:
King James Version
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting (5723), and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting (5723), and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
New American Standard Version
For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,
For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,
New Living Translation
I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you
I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you
World English Bible
I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;
I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;