Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ruth 1:21
1473
egō
ἐγὼ
I
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular Feminine
4198
eporeuthēn
ἐπορεύθην,
went out
Verb, Aorist Passive Indicative 1st Singular
4134
plērēs
πλήρης
full,
Adjective, Nominative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2756
kenēn
κενὴν
empty
Adjective, Accusative Singular Feminine
654
apestrepsen
ἀπέστρεψέν
returned
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
egō
ἐγὼ
me
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular Feminine
2962
kyrios
κύριος·
the lord
Noun, Nominative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2444
why
2564
kaleite
καλεῖτέ
do you call
Verb, Present Active Indicative 2nd Plural
1473
egō
ἐγὼ
me
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular Feminine
*
Naomi,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2962
kyrios
κύριος·
the lord
Noun, Nominative Singular Masculine
5013
etapeinōsen
ἐταπείνωσέν
humbled
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
egō
ἐγὼ
me,
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
2425
hikanos
ἱκανὸς
worthy one
Adjective, Nominative Singular Masculine
2559
ekakōsen
ἐκάκωσέν
afflicted
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
egō
ἐγὼ
me?
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular Feminine
Aleppo Codex
אני מלאה הלכתי וריקם השיבני יהוה למה תקראנה לי נעמי ויהוה ענה בי ושדי הרע לי
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהוָ֑ה לָ֣מָּה תִקְרֶ֤אנָה לִי֙ נָעֳמִ֔י וַֽיהוָה֙ עָ֣נָה בִ֔י וְשַׁדַּ֖י הֵ֥רַ֥ע לִֽי׃
Masoretic Text (1524)
אני מלאה הלכתי וריקם השׁיבני יהוה למה תקראנה לי נעמי ויהוה ענה בי ושׁדי הרע
Westminster Leningrad Codex
אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהוָ֑ה לָ֣מָּה תִקְרֶ֤אנָה לִי֙ נָעֳמִ֔י וַֽיהוָה֙ עָ֣נָה בִ֔י וְשַׁדַּ֖י הֵ֥רַ֥ע לִֽי׃
Greek Septuagint
ἐγὼ πλήρης ἐπορεύθην, καὶ κενὴν ἀπέστρεψέν με ὁ κύριος· καὶ ἵνα τί καλεῖτέ με Νωεμιν καὶ κύριος ἐταπείνωσέν με, καὶ ὁ ἱκανὸς ἐκάκωσέν με.
Berean Study Bible
went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? After all, the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me."
went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? After all, the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me."
English Standard Version
I went away full and the Lord has brought me back empty Why call me Naomi when the Lord has testified against me and the Almighty has brought calamity upon me
I went away full and the Lord has brought me back empty Why call me Naomi when the Lord has testified against me and the Almighty has brought calamity upon me
Holman Christian Standard Version
I went away full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has pronounced judgment on me, and the Almighty has afflicted me?
I went away full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has pronounced judgment on me, and the Almighty has afflicted me?
King James Version
I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
Lexham English Bible
I went away⌊when Yahweh has testified against me⌋
I went away⌊when Yahweh has testified against me⌋
New American Standard Version
"I went out full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?"
"I went out full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?"
World English Bible
I went out full, and Yahweh has brought me home again empty; why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?"
I went out full, and Yahweh has brought me home again empty; why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?"