Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 8:11
1487
				
				
			ei
				εἰ
				if
				Conj
			1161
				
				
			de
				δὲ
				moreover
				Conj
			3588
				
				
			to
				τὸ
				the
				Art-NNS
			4151
				
				
			Pneuma
				Πνεῦμα
				Spirit
				N-NNS
			3588
				
				
			tou
				τοῦ
				of the [one]
				Art-GMS
			1453
				
				
			egeirantos
				ἐγείραντος
				having raised up
				V-APA-GMS
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				 - 
				Art-AMS
			2424
				
				
			Iēsoun
				Ἰησοῦν
				Jesus
				N-AMS
			1537
				
				
			ek
				ἐκ
				from among [the]
				Prep
			3498
				
				
			nekrōn
				νεκρῶν
				dead
				Adj-GMP
			3611
				
				
			oikei
				οἰκεῖ
				dwells
				V-PIA-3S
			1722
				
				
			en
				ἐν
				in
				Prep
			4771
				
				
			hymin
				ὑμῖν
				you
				PPro-D2P
			3588
				
				
			ho
				ὁ
				the [one]
				Art-NMS
			1453
				
				
			egeiras
				ἐγείρας
				having raised up
				V-APA-NMS
			1537
				
				
			ek
				«ἐκ
				from among [the]
				Prep
			3498
				
				
			nekrōn
				νεκρῶν» ⇔
				dead
				Adj-GMP
			5547
				
				
			Christon
				Χριστὸν
				Christ
				N-AMS
			2424
				
				
			Iēsoun
				Ἰησοῦν
				Jesus
				N-AMS
			2227
				
				
			zōopoiēsei
				ζωοποιήσει
				will give life
				V-FIA-3S
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				also
				Conj
			3588
				
				
			ta
				τὰ
				to the
				Art-ANP
			2349
				
				
			thnēta
				θνητὰ
				mortal
				Adj-ANP
			4983
				
				
			sōmata
				σώματα
				bodies
				N-ANP
			4771
				
				
			hymōn
				ὑμῶν
				of you
				PPro-G2P
			1223
				
				
			dia
				διὰ
				on account of
				Prep
			3588
				
				
			tou
				τοῦ
				 - 
				Art-GNS
			1774
				
				
			enoikountos
				ἐνοικοῦντος
				dwelling
				V-PPA-GNS
			846
				
				
			autou
				αὐτοῦ
				his
				PPro-GM3S
			4151
				
				
			Pneumatos
				Πνεύματος
				Spirit
				N-GNS
			1722
				
				
			en
				ἐν
				in
				Prep
			4771
				
				
			hymin
				ὑμῖν
				you
				PPro-D2P
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ει δε το πνευμα του εγειραντος 5660 ιησουν εκ νεκρων οικει 5719 εν υμιν ο εγειρας 5660 τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει 5692 και τα θνητα σωματα υμων δια το ενοικουν 5723 αυτου πνευμα εν υμιν
Textus Receptus (Beza, 1598)
ει δε το πνευμα του εγειραντος ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και τα θνητα σωματα υμων δια του ενοικουντος αυτου πνευματος εν υμιν
Berean Greek Bible (2016)
δὲ εἰ τὸ Πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν, ὁ ἐγείρας Χριστὸν Ἰησοῦν «ἐκ νεκρῶν» ⇔ καὶ ζωοποιήσει ὑμῶν θνητὰ τὰ σώματα διὰ αὐτοῦ Πνεύματος τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ὑμῖν.
Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε το πνευμα του εγειραντος ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και τα θνητα σωματα υμων δια το ενοικουν αυτου πνευμα εν υμιν
Byzantine/Majority Text
ει δε το πνευμα του εγειραντος 5660 ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας 5660 τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει 5692 και τα θνητα σωματα υμων δια το ενοικουν 5723 αυτου πνευμα εν υμιν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ει 5660 δε το πνευμα του εγειραντος ιησουν 5719 εκ νεκρων οικει εν 5660 υμιν ο εγειρας τον 5692 χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και 5723 τα θνητα σωματα υμων δια του ενοικουντος αυτου πνευματος εν υμιν
Neste-Aland 26
εἰ δὲ τὸ πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος 5660 τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ 5719 ἐν ὑμῖν ὁ ἐγείρας 5660 Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ζῳοποιήσει 5692 καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος 5723 αὐτοῦ πνεύματος ἐν ὑμῖν
SBL Greek New Testament (2010)
εἰ δὲ τὸ πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν ὁ ἐγείρας ἐκ νεκρῶν Χριστὸν Ἰησοῦν ζῳοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τὸ ἐνοικοῦν αὐτοῦ πνεῦμα ἐν ὑμῖν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ει δε το πνευμα του εγειραντος ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και τα θνητα σωματα υμων δια του ενοικουντος αυτου πνευματος εν υμιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ει δε το πνευμα του εγειραντος ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και τα θνητα σωματα υμων δια το ενοικουν αυτου πνευμα εν υμιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἰ δὲ τὸ πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν ὁ ἐγείρας ἐκ νεκρῶν Χριστὸν Ἰησοῦν ζῳοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ πνεύματος ἐν ὑμῖν
Textus Receptus (1550/1894)
εἰ δὲ τὸ πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος 5660 ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ 5719 ἐν ὑμῖν ὁ ἐγείρας 5660 τὸν χριστὸν ἐκ νεκρῶν ζῳοποιήσει 5692 καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τὸ ἐνοικοῦν αὐτοῦ 5723 πνεῦμα ἐν ὑμῖν   5723     
Westcott / Hort, UBS4
ει δε το πνευμα του εγειραντος 5660 τον ιησουν εκ νεκρων οικει 5719 εν υμιν ο εγειρας 5660 [ εκ νεκρων χριστον ιησουν ζωοποιησει 5692 και | χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει 5692 και ] τα θνητα σωματα υμων δια του ενοικουντος 5723 αυτου πνευματος εν υμιν
Berean Study Bible
And if the Spirit of Him who raised - Jesus from the dead is living in you, He who raised Christ Jesus from the dead vvv will also give life to your mortal - bodies through His Spirit, who lives in you.
And if the Spirit of Him who raised - Jesus from the dead is living in you, He who raised Christ Jesus from the dead vvv will also give life to your mortal - bodies through His Spirit, who lives in you.
English Standard Version
If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you
If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you
Holman Christian Standard Version
And if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead lives in you, then He who raised Christ from the dead will also bring your mortal bodies to life through His Spirit who lives in you.
And if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead lives in you, then He who raised Christ from the dead will also bring your mortal bodies to life through His Spirit who lives in you.
King James Version
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth ( in you.
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth ( in you.
New American Standard Version
But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.
But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.
New Living Translation
The Spirit of God who raised Jesus from the dead lives in you And just as God raised Christ Jesus from the dead he will give life to your mortal bodies by this same Spirit living within you
The Spirit of God who raised Jesus from the dead lives in you And just as God raised Christ Jesus from the dead he will give life to your mortal bodies by this same Spirit living within you
World English Bible
But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.