Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 6:4
4916
				
				
			synetaphēmen
				συνετάφημεν
				We were buried
				V-AIP-1P
			3767
				
				
			oun
				οὖν
				therefore
				Conj
			846
				
				
			autō
				αὐτῷ
				with him
				PPro-DM3S
			1223
				
				
			dia
				διὰ
				through
				Prep
			3588
				
				
			tou
				τοῦ
				 - 
				Art-GNS
			908
				
				
			baptismatos
				βαπτίσματος
				baptism
				N-GNS
			1519
				
				
			eis
				εἰς
				into
				Prep
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				 - 
				Art-AMS
			2288
				
				
			thanaton
				θάνατον
				death
				N-AMS
			2443
				
				
			hina
				ἵνα
				that
				Conj
			5618
				
				
			hōsper
				ὥσπερ
				just as
				Adv
			1453
				
				
			ēgerthē
				ἠγέρθη
				was raised up
				V-AIP-3S
			5547
				
				
			Christos
				Χριστὸς
				Christ
				N-NMS
			1537
				
				
			ek
				ἐκ
				from among [the]
				Prep
			3498
				
				
			nekrōn
				νεκρῶν
				dead
				Adj-GMP
			1223
				
				
			dia
				διὰ
				by
				Prep
			3588
				
				
			tēs
				τῆς
				the
				Art-GFS
			1391
				
				
			doxēs
				δόξης
				glory
				N-GFS
			3588
				
				
			tou
				τοῦ
				of the
				Art-GMS
			3962
				
				
			Patros
				Πατρός
				Father
				N-GMS
			3779
				
				
			houtōs
				οὕτως
				so
				Adv
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				also
				Conj
			1473
				
				
			hēmeis
				ἡμεῖς
				we
				PPro-N1P
			1722
				
				
			en
				ἐν
				in
				Prep
			2538
				
				
			kainotēti
				καινότητι
				newness
				N-DFS
			2222
				
				
			zōēs
				ζωῆς
				of life
				N-GFS
			4043
				
				
			peripatēsōmen
				περιπατήσωμεν
				should walk
				V-ASA-1P
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
συνεταφημεν 5648 ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη 5681 χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν 5661
Textus Receptus (Beza, 1598)
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
Berean Greek Bible (2016)
οὖν συνετάφημεν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ Χριστὸς ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ Πατρός, οὕτως ἡμεῖς καὶ περιπατήσωμεν. ἐν καινότητι ζωῆς
Byzantine/Majority Text (2000)
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
Byzantine/Majority Text
συνεταφημεν 5648 ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη 5681 χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν 5661
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
συνεταφημεν 5648 ουν 5681 αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
Neste-Aland 26
συνετάφημεν 5648 οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη 5681 Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν 5661
SBL Greek New Testament (2010)
συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν
Textus Receptus (1550/1894)
συνετάφημεν 5648 οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη 5681 χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν 5661
Westcott / Hort, UBS4
συνεταφημεν 5648 ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη 5681 χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν 5661
Berean Study Bible
vvv We therefore were buried with Him through - baptism into - death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, - we too may walk in newness of life.
vvv We therefore were buried with Him through - baptism into - death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, - we too may walk in newness of life.
English Standard Version
We were buried therefore with him by baptism into death in order that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father we too might walk in newness of life
We were buried therefore with him by baptism into death in order that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father we too might walk in newness of life
Holman Christian Standard Version
Therefore we were buried with Him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too may walk in a new way of life.
Therefore we were buried with Him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too may walk in a new way of life.
King James Version
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
New American Standard Version
Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.
Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.
New Living Translation
For we died and were buried with Christ by baptism And just as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father now we also may live new lives
For we died and were buried with Christ by baptism And just as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father now we also may live new lives
World English Bible
We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.