Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 4:5
3588
				
				
			tō
				τῷ
				to the [one]
				Art-DMS
			1161
				
				
			de
				δὲ
				however
				Conj
			3361
				
				
			mē
				μὴ
				not
				Adv
			2038
				
				
			ergazomenō
				ἐργαζομένῳ
				working
				V-PPM/P-DMS
			4100
				
				
			pisteuonti
				πιστεύοντι
				believing
				V-PPA-DMS
			1161
				
				
			de
				δὲ
				however
				Conj
			1909
				
				
			epi
				ἐπὶ
				on
				Prep
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				Him
				Art-AMS
			1344
				
				
			dikaiounta
				δικαιοῦντα
				justifying
				V-PPA-AMS
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				the
				Art-AMS
			765
				
				
			asebē
				ἀσεβῆ
				ungodly
				Adj-AMS
			3049
				
				
			logizetai
				λογίζεται
				is reckoned
				V-PIM/P-3S
			3588
				
				
			hē
				ἡ
				the
				Art-NFS
			4102
				
				
			pistis
				πίστις
				faith
				N-NFS
			846
				
				
			autou
				αὐτοῦ
				of him
				PPro-GM3S
			1519
				
				
			eis
				εἰς
				for
				Prep
			1343
				
				
			dikaiosynēn
				δικαιοσύνην
				righteousness
				N-AFS
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τω δε μη εργαζομενω 5740 πιστευοντι 5723 δε επι τον δικαιουντα 5723 τον ασεβη λογιζεται 5736 η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην
Textus Receptus (Beza, 1598)
τω δε μη εργαζομενω πιστευοντι δε επι τον δικαιουντα τον ασεβη λογιζεται η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην
Berean Greek Bible (2016)
δὲ τῷ μὴ ἐργαζομένῳ, δὲ πιστεύοντι ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβῆ, αὐτοῦ ἡ πίστις λογίζεται εἰς δικαιοσύνην,
Byzantine/Majority Text (2000)
τω δε μη εργαζομενω πιστευοντι δε επι τον δικαιουντα τον ασεβη λογιζεται η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην
Byzantine/Majority Text
τω δε μη εργαζομενω 5740 πιστευοντι 5723 δε επι τον δικαιουντα τον ασεβη λογιζεται 5736 η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τω 5740 δε μη εργαζομενω πιστευοντι 5723 δε 5723 επι τον δικαιουντα τον 5736 ασεβη λογιζεται η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην
Neste-Aland 26
τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ 5740 πιστεύοντι 5723 δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα 5723 τὸν ἀσεβῆ λογίζεται 5736 ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην
SBL Greek New Testament (2010)
τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ πιστεύοντι δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβῆ λογίζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τω δε μη εργαζομενω πιστευοντι δε επι τον δικαιουντα τον ασεβη λογιζεται η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τω δε μη εργαζομενω πιστευοντι δε επι τον δικαιουντα τον ασεβη λογιζεται η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ πιστεύοντι δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβήν λογίζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην
Textus Receptus (1550/1894)
τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ 5740 πιστεύοντι 5723 δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα 5723 τὸν ἀσεβῆ λογίζεται 5736 ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην
Westcott / Hort, UBS4
τω δε μη εργαζομενω 5740 πιστευοντι 5723 δε επι τον δικαιουντα 5723 τον ασεβη λογιζεται 5736 η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην
Berean Study Bible
However, to the one who vvv does not work, but believes in Him who justifies the wicked, his - faith is credited as righteousness.
However, to the one who vvv does not work, but believes in Him who justifies the wicked, his - faith is credited as righteousness.
English Standard Version
And to the one who does not work but believes in him who justifies the ungodly his faith is counted as righteousness
And to the one who does not work but believes in him who justifies the ungodly his faith is counted as righteousness
Holman Christian Standard Version
But to the one who does not work, but believes on Him who declares the ungodly to be righteous, his faith is credited for righteousness.
But to the one who does not work, but believes on Him who declares the ungodly to be righteous, his faith is credited for righteousness.
King James Version
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
New American Standard Version
But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,
But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,
New Living Translation
But people are counted as righteous not because of their work but because of their faith in God who forgives sinners
But people are counted as righteous not because of their work but because of their faith in God who forgives sinners
World English Bible
But to him who doesn't work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.
But to him who doesn't work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.