Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 15:8
3004
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
5547
Christon
Χριστὸν
Christ
N-AMS
1249
diakonon
διάκονον
a servant
N-AMS
1096
gegenēsthai
γεγενῆσθαι
to have become
V-RNM/P
4061
peritomēs
περιτομῆς
of [the] circumcision
N-GFS
5228
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
225
alētheias
ἀληθείας
[the] truth
N-GFS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
1519
eis
εἰς
in order
Prep
3588
to
τὸ
-
Art-ANS
950
bebaiōsai
βεβαιῶσαι
to confirm
V-ANA
3588
tas
τὰς
the
Art-AFP
1860
epangelias
ἐπαγγελίας
promises given
N-AFP
3588
tōn
τῶν
to the
Art-GMP
3962
paterōn
πατέρων
fathers
N-GMP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
λεγω 5719 δε χριστον ιησουν διακονον γεγενησθαι 5771 περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι 5658 τας επαγγελιας των πατερων
Textus Receptus (Beza, 1598)
λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ λέγω Χριστὸν γεγενῆσθαι διάκονον περιτομῆς ὑπὲρ Θεοῦ, ἀληθείας εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων,
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγω δε χριστον ιησουν διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων
Byzantine/Majority Text
λεγω 5719 δε χριστον ιησουν διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι 5658 τας επαγγελιας των πατερων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
λεγω 5719 δε 5771 ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης 5658 υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων
Neste-Aland 26
λέγω 5719 γὰρ Χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι 5771 περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ εἰς τὸ βεβαιῶσαι 5658 τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων
SBL Greek New Testament (2010)
λέγω γὰρ Χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
λέγω γὰρ Χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων
Textus Receptus (1550/1894)
λέγω 5719 δὲ, ἰησοῦν χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι 5771 περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ εἰς τὸ βεβαιῶσαι 5658 τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων
Westcott / Hort, UBS4
λεγω 5719 γαρ χριστον διακονον γεγενησθαι 5771 περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι 5658 τας επαγγελιας των πατερων
Berean Study Bible
For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God''s truth, to - confirm the promises made to the patriarchs,
For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God''s truth, to - confirm the promises made to the patriarchs,
English Standard Version
For I tell you that Christ became a servant to the circumcised to show God's truthfulness in order to confirm the promises given to the patriarchs
For I tell you that Christ became a servant to the circumcised to show God's truthfulness in order to confirm the promises given to the patriarchs
Holman Christian Standard Version
For I say that the Messiah became a servant of the circumcised on behalf of God's truth, to confirm the promises to the fathers,
For I say that the Messiah became a servant of the circumcised on behalf of God's truth, to confirm the promises to the fathers,
King James Version
Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
New American Standard Version
For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises {given} to the fathers,
For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises {given} to the fathers,
New Living Translation
Remember that Christ came as a servant to the Jews to show that God is true to the promises he made to their ancestors
Remember that Christ came as a servant to the Jews to show that God is true to the promises he made to their ancestors
World English Bible
Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,