Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 14:9
1519
eis
εἰς
for
Prep
3778
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
5547
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
599
apethanen
ἀπέθανεν
died
V-AIA-3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
2198
ezēsen
ἔζησεν
lived again
V-AIA-3S
2443
hina
ἵνα
that
Conj
2532
kai
καὶ
both [the]
Conj
3498
nekrōn
νεκρῶν
dead
Adj-GMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
2198
zōntōn
ζώντων
living
V-PPA-GMP
2961
kyrieusē
κυριεύσῃ
he might rule over
V-ASA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εις τουτο γαρ χριστος και απεθανεν 5627 και ανεστη 5627 και εζησεν 5656 ινα και νεκρων και ζωντων 5723 κυριευση 5661
Textus Receptus (Beza, 1598)
εις τουτο γαρ χριστος και απεθανεν και ανεστη και ανεζησεν ινα και νεκρων και ζωντων κυριευση
Berean Greek Bible (2016)
εἰς τοῦτο γὰρ Χριστὸς ἀπέθανεν καὶ ἔζησεν, ἵνα κυριεύσῃ. καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων
Byzantine/Majority Text (2000)
εις τουτο γαρ χριστος και απεθανεν και ανεστη και εζησεν ινα και νεκρων και ζωντων κυριευση
Byzantine/Majority Text
εις τουτο γαρ χριστος και απεθανεν 5627 και ανεστη 5627 και εζησεν 5656 ινα και νεκρων και ζωντων 5723 κυριευση 5661
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εις 5627 τουτο γαρ χριστος και απεθανεν και 5627 ανεστη και 5656 ανεζησεν ινα 5723 και νεκρων και ζωντων κυριευση
Neste-Aland 26
εἰς τοῦτο γὰρ Χριστὸς ἀπέθανεν 5627 καὶ ἔζησεν 5656 ἵνα καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων 5723 κυριεύσῃ 5661
SBL Greek New Testament (2010)
εἰς τοῦτο γὰρ Χριστὸς ἀπέθανεν καὶ ἔζησεν ἵνα καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων κυριεύσῃ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εις τουτο γαρ χριστος και απεθανεν και ανεστη και ανεζησεν ινα και νεκρων και ζωντων κυριευση
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εις τουτο γαρ χριστος και απεθανεν και ανεστη και ανεζησεν ινα και νεκρων και ζωντων κυριευση
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἰς τοῦτο γὰρ Χριστὸς ἀπέθανεν καὶ ἔζησεν ἵνα καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων κυριεύσῃ
Textus Receptus (1550/1894)
εἰς τοῦτο γὰρ χριστὸς καὶ ἀπέθανεν 5627 καὶ ἀνέστη 5627 καὶ ἀνέζησεν, 5656 ἵνα καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων 5723 κυριεύσῃ 5661
Westcott / Hort, UBS4
εις τουτο γαρ χριστος απεθανεν 5627 και εζησεν 5656 ινα και νεκρων και ζωντων 5723 κυριευση 5661
Berean Study Bible
For this reason ... Christ died and returned to life, so that He might be the Lord of both the dead and the living.
For this reason ... Christ died and returned to life, so that He might be the Lord of both the dead and the living.
English Standard Version
For to this end Christ died and lived again that he might be Lord both of the dead and of the living
For to this end Christ died and lived again that he might be Lord both of the dead and of the living
Holman Christian Standard Version
Christ died and came to life for this: that He might rule over both the dead and the living.
Christ died and came to life for this: that He might rule over both the dead and the living.
King James Version
For to this end Christ both died (5627), and rose (5627), and revived (5656), that he might be Lord both of the dead and living (5723).
For to this end Christ both died (5627), and rose (5627), and revived (5656), that he might be Lord both of the dead and living (5723).
New American Standard Version
For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
New Living Translation
Christ died and rose again for this very purpose purpose to be Lord both of the living and of the dead
Christ died and rose again for this very purpose purpose to be Lord both of the living and of the dead
World English Bible
For to this end Christ (*) died, (*) rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
For to this end Christ (*) died, (*) rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.