Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 14:22
4771
sy
σὺ
you
PPro-N2S
4102
pistin
πίστιν
[the] faith
N-AFS
3739
hēn
ἣν
that
RelPro-AFS
2192
echeis
ἔχεις
have
V-PIA-2S
2596
kata
κατὰ
to
Prep
4572
seauton
σεαυτὸν
yourself
PPro-AM2S
2192
eche
ἔχε
keep [it]
V-PMA-2S
1799
enōpion
ἐνώπιον
before
Prep
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
3107
makarios
μακάριος
Blessed [is]
Adj-NMS
3588
ho
ὁ
the [one]
Art-NMS
3361
mē
μὴ
not
Adv
2919
krinōn
κρίνων
judging
V-PPA-NMS
1438
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S
1722
en
ἐν
in
Prep
3739
hō
ᾧ
what
RelPro-DNS
1381
dokimazei
δοκιμάζει
he approves
V-PIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
συ πιστιν εχεις 5719 κατα σεαυτον εχε 5720 ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων 5723 εαυτον εν ω δοκιμαζει 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
συ πιστιν εχεις κατα σαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει
Berean Greek Bible (2016)
ἔχε Σὺ πίστιν ἣν ἔχεις κατὰ σεαυτὸν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. μακάριος ὁ μὴ κρίνων ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει·
Byzantine/Majority Text (2000)
συ πιστιν εχεις κατα σεαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει
Byzantine/Majority Text
συ πιστιν εχεις 5719 κατα σεαυτον εχε 5720 ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
συ 5719 πιστιν εχεις κατα 5720 σαυτον εχε ενωπιον 5723 του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει
Neste-Aland 26
σὺ πίστιν ἣν ἔχεις 5719 κατὰ σεαυτὸν ἔχε 5720 ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μακάριος ὁ μὴ κρίνων 5723 ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει 5719
SBL Greek New Testament (2010)
σὺ πίστιν ἣν ἔχεις κατὰ σεαυτὸν ἔχε ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μακάριος ὁ μὴ κρίνων ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
συ πιστιν εχεις κατα σαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
συ πιστιν εχεις κατα σαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
σὺ πίστιν ἣν ἔχεις κατὰ σεαυτὸν ἔχε ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μακάριος ὁ μὴ κρίνων ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει
Textus Receptus (1550/1894)
σὺ πίστιν ἔχεις 5719 κατὰ σαυτὸν ἔχε 5720 ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μακάριος ὁ μὴ κρίνων 5723 ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει 5719
Westcott / Hort, UBS4
συ πιστιν [ ην | ην ] εχεις 5719 κατα σεαυτον εχε 5720 ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων 5723 εαυτον εν ω δοκιμαζει 5719
Berean Study Bible
Keep your belief about such matters ... between yourself and - God. Blessed is the one who vvv does not condemn himself by what he approves.
Keep your belief about such matters ... between yourself and - God. Blessed is the one who vvv does not condemn himself by what he approves.
English Standard Version
The faith that you have keep between yourself and God Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves
The faith that you have keep between yourself and God Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves
Holman Christian Standard Version
Do you have a conviction? Keep it to yourself before God. The man who does not condemn himself by what he approves is blessed.
Do you have a conviction? Keep it to yourself before God. The man who does not condemn himself by what he approves is blessed.
King James Version
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth (5719).
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth (5719).
New American Standard Version
The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.
The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.
New Living Translation
You may believe there's nothing wrong with what you are doing but keep it between yourself and God Blessed are those who who feel guilty for doing something they have decided is right
You may believe there's nothing wrong with what you are doing but keep it between yourself and God Blessed are those who who feel guilty for doing something they have decided is right
World English Bible
Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who doesn't judge himself in that which he approves.
Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who doesn't judge himself in that which he approves.