Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 13:13
5613
hōs
ὡς
As
Adv
1722
en
ἐν
in [the]
Prep
2250
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
2156
euschēmonōs
εὐσχημόνως
properly
Adv
4043
peripatēsōmen
περιπατήσωμεν
we should walk
V-ASA-1P
3361
mē
μὴ
not
Adv
2970
kōmois
κώμοις
in reveling
N-DMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3178
methais
μέθαις
drinking
N-DFP
3361
mē
μὴ
not
Adv
2845
koitais
κοίταις
in sexual immorality
N-DFP
2532
kai
καὶ
and
Conj
766
aselgeiais
ἀσελγείαις
sensuality
N-DFP
3361
mē
μὴ
not
Adv
2054
eridi
ἔριδι
in dissension
N-DFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
2205
zēlō
ζήλῳ
jealousy
N-DMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν 5661 μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω
Textus Receptus (Beza, 1598)
ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω
Berean Greek Bible (2016)
περιπατήσωμεν, εὐσχημόνως ὡς ἐν ἡμέρᾳ μὴ κώμοις καὶ μέθαις, μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις, μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ·
Byzantine/Majority Text (2000)
ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω
Byzantine/Majority Text
ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν 5661 μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ως 5661 εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω
Neste-Aland 26
ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν 5661 μὴ κώμοις καὶ μέθαις μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ
SBL Greek New Testament (2010)
ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν μὴ κώμοις καὶ μέθαις μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν μὴ κώμοις καὶ μέθαις μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ
Textus Receptus (1550/1894)
ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν 5661 μὴ κώμοις καὶ μέθαις μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ
Westcott / Hort, UBS4
ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν 5661 μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω
Berean Study Bible
Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
English Standard Version
Let us walk properly as in the daytime not in orgies and drunkenness not in sexual immorality and sensuality not in quarreling and jealousy
Let us walk properly as in the daytime not in orgies and drunkenness not in sexual immorality and sensuality not in quarreling and jealousy
Holman Christian Standard Version
Let us walk with decency, as in the daylight: not in carousing and drunkenness; not in sexual impurity and promiscuity; not in quarreling and jealousy.
Let us walk with decency, as in the daylight: not in carousing and drunkenness; not in sexual impurity and promiscuity; not in quarreling and jealousy.
King James Version
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
New American Standard Version
Let us behave properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy.
Let us behave properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy.
New Living Translation
Because we belong to the day we must live decent lives for all to see see participate in the darkness of wild parties and drunkenness or in sexual promiscuity and immoral living or in quarreling and jealousy
Because we belong to the day we must live decent lives for all to see see participate in the darkness of wild parties and drunkenness or in sexual promiscuity and immoral living or in quarreling and jealousy
World English Bible
Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.
Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.