Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 11:25
3756
Ou
Οὐ
not
Adv
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
2309
thelō
θέλω
I do not want
V-PIA-1S
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
50
agnoein
ἀγνοεῖν
to be ignorant
V-PNA
80
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
3588
to
τὸ
-
Art-ANS
3466
mystērion
μυστήριον
mystery
N-ANS
3778
touto
τοῦτο
of this
DPro-ANS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
1510
ēte
ἦτε
you might be
V-PSA-2P
1722
en
ἐν
in
Prep
1438
heautois
ἑαυτοῖς
yourselves
RefPro-DM3P
5429
phronimoi
φρόνιμοι
wise
Adj-NMP
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
4457
pōrōsis
πώρωσις
a hardening
N-NFS
575
apo
ἀπὸ
in
Prep
3313
merous
μέρους
part
N-GNS
3588
tō
τῷ
-
Art-DMS
2474
Israēl
Ἰσραὴλ
to Israel
N-DMS
1096
gegonen
γέγονεν
has happened
V-RIA-3S
891
achri
ἄχρι
until
Prep
3739
hou
οὗ
that
RelPro-GMS
3588
to
τὸ
the
Art-NNS
4138
plērōma
πλήρωμα
fullness
N-NNS
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
1484
ethnōn
ἐθνῶν
Gentiles
N-GNP
1525
eiselthē
εἰσέλθῃ
might come in
V-ASA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ου γαρ θελω 5719 υμας αγνοειν 5721 αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε 5725 παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν 5754 αχρι ου το πληρωμα των εθνων εισελθη 5632
Textus Receptus (Beza, 1598)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ Οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, τοῦτο, τὸ μυστήριον ἀδελφοί, ἵνα μὴ ἦτε φρόνιμοι, ἐν ἑαυτοῖς ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους γέγονεν Ἰσραὴλ τῷ ἄχρι οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ,
Byzantine/Majority Text (2000)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Byzantine/Majority Text
ου γαρ θελω 5719 υμας αγνοειν 5721 αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε 5725 παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν 5754 αχρι ου το πληρωμα των εθνων εισελθη 5632
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ου 5719 γαρ θελω υμας 5721 αγνοειν αδελφοι 5725 το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ 5754 εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Neste-Aland 26
Οὐ γὰρ θέλω 5719 ὑμᾶς ἀγνοεῖν 5721 ἀδελφοί τὸ μυστήριον τοῦτο ἵνα μὴ ἦτε 5753 παρ ἑαυτοῖς φρόνιμοι ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν 5754 ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ 5632
SBL Greek New Testament (2010)
Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί τὸ μυστήριον τοῦτο ἵνα μὴ ἦτε ἑαυτοῖς φρόνιμοι ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρι οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί τὸ μυστήριον τοῦτο ἵνα μὴ ἦτε παρ’ ἑαυτοῖς φρόνιμοι ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ
Textus Receptus (1550/1894)
οὐ γὰρ θέλω 5719 ὑμᾶς ἀγνοεῖν 5721 ἀδελφοί τὸ μυστήριον τοῦτο ἵνα μὴ ἦτε 5725 παρ᾽ ἑαυτοῖς φρόνιμοι ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ ἰσραὴλ γέγονεν 5754 ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ 5632
Westcott / Hort, UBS4
ου γαρ θελω 5719 υμας αγνοειν 5721 αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε 5725 [ εν | παρ ] εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν 5754 αχρι ου το πληρωμα των εθνων εισελθη 5632
Berean Study Bible
- vvv I do not want you to be ignorant of this - mystery, brothers, so that vvv you will not be conceited ... ...: - A hardening in part has come to Israel, - until ... the full number of the Gentiles has come in.
- vvv I do not want you to be ignorant of this - mystery, brothers, so that vvv you will not be conceited ... ...: - A hardening in part has come to Israel, - until ... the full number of the Gentiles has come in.
English Standard Version
Lest you be wise in your own sight I do not want you to be unaware of this mystery brothers a partial hardening has come upon Israel until the fullness of the Gentiles has come in
Lest you be wise in your own sight I do not want you to be unaware of this mystery brothers a partial hardening has come upon Israel until the fullness of the Gentiles has come in
Holman Christian Standard Version
So that you will not be conceited, brothers, I do not want you to be unaware of this mystery: A partial hardening has come to Israel until the full number of the Gentiles has come in.
So that you will not be conceited, brothers, I do not want you to be unaware of this mystery: A partial hardening has come to Israel until the full number of the Gentiles has come in.
King James Version
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in (5632).
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in (5632).
New American Standard Version
For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery--so that you will not be wise in your own estimation--that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery--so that you will not be wise in your own estimation--that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
New Living Translation
I want you to understand this mystery dear brothers and sisters so that you will not feel proud about yourselves Some of the people of Israel have hard hearts but this will last only until the full number of Gentiles comes to Christ
I want you to understand this mystery dear brothers and sisters so that you will not feel proud about yourselves Some of the people of Israel have hard hearts but this will last only until the full number of Gentiles comes to Christ
World English Bible
For I don't desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won't be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,
For I don't desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won't be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,