Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Revelation 11:11
2532
kai
καὶ
And
Conj
3326
meta
μετὰ
after
Prep
3588
tas
τὰς
the
Art-AFP
5140
treis
τρεῖς
three
Adj-AFP
2250
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
2532
kai
καὶ
and
Conj
2255
hēmisy
ἥμισυ
a half
Adj-ANS
4151
pneuma
πνεῦμα
[the] spirit
N-NNS
2222
zōēs
ζωῆς
of life
N-GFS
1537
ek
ἐκ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
1525
eisēlthen
εἰσῆλθεν
entered
V-AIA-3S
1722
en
ἐν
into
Prep
846
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2532
kai
καὶ
and
Conj
2476
estēsan
ἔστησαν
they stood
V-AIA-3P
1909
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4228
podas
πόδας
feet
N-AMP
846
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
2532
kai
καὶ
and
Conj
5401
phobos
φόβος
fear
N-NMS
3173
megas
μέγας
great
Adj-NMS
1968
epepesen
ἐπέπεσεν
fell
V-AIA-3S
1909
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588
tous
τοὺς
those
Art-AMP
2334
theōrountas
θεωροῦντας
beholding
V-PPA-AMP
846
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και μετα τας τρεις ημερας και ημισυ πνευμα ζωης εκ του θεου εισηλθεν 5627 εις αυτους και εστησαν 5627 επι τους ποδας αυτων και φοβος μεγας επεπεσεν 5627 επι τους θεωρουντας 5723 αυτους
Textus Receptus (Beza, 1598)
και μετα τας τρεις ημερας και ημισυ πνευμα ζωης εκ του θεου εισηλθεν επ αυτους και εστησαν επι τους ποδας αυτων και φοβος μεγας επεσεν επι τους θεωρουντας αυτους
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ μετὰ τὰς τρεῖς καὶ ἥμισυ ἡμέρας πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ Θεοῦ εἰσῆλθεν ἐν αὐτοῖς, καὶ ἔστησαν ἐπὶ αὐτῶν, τοὺς πόδας καὶ μέγας φόβος ἐπέπεσεν ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς.
Byzantine/Majority Text (2000)
και μετα τας τρεις ημερας και ημισυ πνευμα ζωης εκ του θεου εισηλθεν εις αυτους και εστησαν επι τους ποδας αυτων και φοβος μεγας επεσεν επι τους θεωρουντας αυτους
Byzantine/Majority Text
και μετα [ τας | ] τρεις ημερας και ημισυ πνευμα ζωης εκ του θεου εισηλθεν 5627 εις αυτους και εστησαν 5627 επι τους ποδας αυτων και φοβος μεγας [ επεσεν 5627 | επεσεν 5627 επεπεσεν 5627 ] επι τους θεωρουντας 5723 αυτους
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 μετα τας τρεις ημερας και ημισυ πνευμα ζωης εκ του θεου εισηλθεν επ 5627 αυτους και εστησαν επι 5627 τους ποδας αυτων και φοβος μεγας επεσεν επι 5723 τους θεωρουντας αυτους
Neste-Aland 26
καὶ μετὰ τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ θεοῦ εἰσῆλθεν 5627 ἐν αὐτοῖς καὶ ἔστησαν 5627 ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ φόβος μέγας ἐπέπεσεν 5627 ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας 5723 αὐτούς
SBL Greek New Testament (2010)
Καὶ μετὰ τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ θεοῦ εἰσῆλθεν ἐν αὐτοῖς καὶ ἔστησαν ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ φόβος μέγας ἐπέπεσεν ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και μετα τας τρεις ημερας και ημισυ πνευμα ζωης εκ του θεου εισηλθεν επ αυτους και εστησαν επι τους ποδας αυτων και φοβος μεγας επεσεν επι τους θεωρουντας αυτους
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και μετα τας τρεις ημερας και ημισυ πνευμα ζωης εκ του θεου εισηλθεν επ αυτους και εστησαν επι τους ποδας αυτων και φοβος μεγας επεσεν επι τους θεωρουντας αυτους
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ μετὰ τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ θεοῦ εἰσῆλθεν ἐν αὐτοῖς καὶ ἔστησαν ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ φόβος μέγας ἐπέπεσεν ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ μετὰ τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ θεοῦ εἰσῆλθεν 5627 ἐπ᾽ αὐτούς καὶ ἔστησαν 5627 ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ φόβος μέγας ἔπεσεν 5627 ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας 5723 αὐτούς
Westcott / Hort, UBS4
και μετα [ τας | τας ] τρεις ημερας και ημισυ πνευμα ζωης εκ του θεου εισηλθεν 5627 [ εν | εν ] αυτοις και εστησαν 5627 επι τους ποδας αυτων και φοβος μεγας επεπεσεν 5627 επι τους θεωρουντας 5723 αυτους
Berean Study Bible
But after the three and a half days, the breath of life from - God entered ... the two witnesses, and they stood on their - feet, and great fear fell upon those who saw them.
But after the three and a half days, the breath of life from - God entered ... the two witnesses, and they stood on their - feet, and great fear fell upon those who saw them.
English Standard Version
But after the three and a half days a breath of life from God entered them and they stood up on their feet and great fear fell on those who saw them
But after the three and a half days a breath of life from God entered them and they stood up on their feet and great fear fell on those who saw them
Holman Christian Standard Version
But after 3 1/2 days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet. So great fear fell on those who saw them.
But after 3 1/2 days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet. So great fear fell on those who saw them.
King James Version
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.
New American Standard Version
But after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them.
But after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them.
New Living Translation
But after three and a half days God breathed life into them and they stood up Terror struck all who were staring at them
But after three and a half days God breathed life into them and they stood up Terror struck all who were staring at them
World English Bible
(*) After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. (*) Great fear fell on those who saw them.
(*) After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. (*) Great fear fell on those who saw them.