Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Psalms 10:9
1748
enedreuei
ἐνεδρεύει
He lies in wait
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
614
apokryphō
ἀποκρύφῳ
concealment
Adjective, Dative Singular Neuter
5613
hōs
ὡς
as
Conjunction
3023
leōn
λέων
a lion
Noun, Nominative Singular Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tē
τῇ
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
3128.1-1473
his lair;
1748
enedreuei
ἐνεδρεύει
he lies in wait
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
3588
tē
τῇ
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
726
harpasai
ἁρπάσαι
to snatch away
Verb, Aorist Active Infinate
4434
ptōchon
πτωχόν,
the poor;
Noun, Accusative Singular Masculine
726
harpasai
ἁρπάσαι
to snatch away
Verb, Aorist Active Infinate
4434
ptōchon
πτωχόν,
the poor
Noun, Accusative Singular Masculine
1722
en
ἐν
when
Preposition
3588
tē
τῇ
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
1670
helkysai
ἑλκύσαι
he draws
Verb, Aorist Active Infinate
1473
auton
αὐτόν·
him.
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
1722
en
ἐν
In
Preposition
3588
tē
τῇ
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
3803
his snare
1473
autou
αὐτοῦ,
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
5013
he humbles
1473
auton
αὐτόν·
him.
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
Aleppo Codex
יארב במסתר כאריה בסכה־ יארב לחטוף ענייחטף עני במשכו ברשתו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
יֶאֱרֹ֬ב בַּמִּסְתָּ֙ר׀ כְּאַרְיֵ֬ה בְסֻכֹּ֗ה יֶ֭אֱרֹב לַחֲטֹ֣וף עָנִ֑י יַחְטֹ֥ף עָ֝נִ֗י בְּמָשְׁכֹ֥ו בְרִשְׁתֹּֽו׃
Masoretic Text (1524)
יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשׁכו ברשׁתו
Westminster Leningrad Codex
יֶאֱרֹ֬ב בַּמִּסְתָּ֙ר׀ כְּאַרְיֵ֬ה בְסֻכֹּ֗ה יֶ֭אֱרֹב לַחֲטֹ֣וף עָנִ֑י יַחְטֹ֥ף עָ֝נִ֗י בְּמָשְׁכֹ֥ו בְרִשְׁתֹּֽו׃
Greek Septuagint
ἐνεδρεύει ἐν ἀποκρύφῳ ὡς λέων ἐν τῇ μάνδρᾳ αὐτοῦ, ἐνεδρεύει τοῦ ἁρπάσαι πτωχόν, ἁρπάσαι πτωχὸν ἐν τῷ ἑλκύσαι αὐτόν·
Berean Study Bible
He lies in wait ... like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net ....
He lies in wait ... like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net ....
English Standard Version
he lurks in ambush like a lion in his thicket he lurks that he may seize the poor he seizes the poor when he draws him into his net
he lurks in ambush like a lion in his thicket he lurks that he may seize the poor he seizes the poor when he draws him into his net
Holman Christian Standard Version
he lurks in secret like a lion in a thicket He lurks in order to seize the afflicted; he seizes the afflicted and drags him in his net
he lurks in secret like a lion in a thicket He lurks in order to seize the afflicted; he seizes the afflicted and drags him in his net
King James Version
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Lexham English Bible
He lies in ambush ⌊secretly⌋the poor; he seizes the poor by catching him in his net.
He lies in ambush ⌊secretly⌋the poor; he seizes the poor by catching him in his net.
New American Standard Version
He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.
He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.
World English Bible
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.