Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Philippians 1:27
3440
Monon
Μόνον
Only
Adv
516
axiōs
ἀξίως
worthily
Adv
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
2098
euangeliou
εὐαγγελίου
gospel
N-GNS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
5547
Christou
Χριστοῦ
of Christ
N-GMS
4176
politeuesthe
πολιτεύεσθε
conduct yourselves
V-PMM/P-2P
2443
hina
ἵνα
that
Conj
1535
eite
εἴτε
whether
Conj
2064
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3708
idōn
ἰδὼν
having seen
V-APA-NMS
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1535
eite
εἴτε
or
Conj
548
apōn
ἀπὼν
being absent
V-PPA-NMS
191
akouō
ἀκούω
I might hear
V-PSA-1S
3588
ta
τὰ
the things
Art-ANP
4012
peri
περὶ
concerning
Prep
4771
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
4739
stēkete
στήκετε
you are standing firm
V-PIA-2P
1722
en
ἐν
in
Prep
1520
heni
ἑνὶ
one
Adj-DNS
4151
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
1520
mia
μιᾷ
with one
Adj-DFS
5590
psychē
ψυχῇ
mind
N-DFS
4866
synathlountes
συναθλοῦντες
striving together
V-PPA-NMP
3588
tē
τῇ
for the
Art-DFS
4102
pistei
πίστει
faith
N-DFS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
2098
euangeliou
εὐαγγελίου
gospel
N-GNS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
μονον αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε 5737 ινα ειτε ελθων 5631 και ιδων 5631 υμας ειτε απων 5723 ακουσω 5661 τα περι υμων οτι στηκετε 5719 εν ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες 5723 τη πιστει του ευαγγελιου
Textus Receptus (Beza, 1598)
μονον αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε ινα ειτε ελθων και ιδων υμας ειτε απων ακουσω τα περι υμων οτι στηκετε εν ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες τη πιστει του ευαγγελιου
Berean Greek Bible (2016)
Μόνον πολιτεύεσθε, ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν, ἀπὼν ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, συναθλοῦντες μιᾷ ψυχῇ τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου,
Byzantine/Majority Text (2000)
μονον αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε ινα ειτε ελθων και ιδων υμας ειτε απων ακουσω τα περι υμων οτι στηκετε εν ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες τη πιστει του ευαγγελιου
Byzantine/Majority Text
μονον αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε 5737 ινα ειτε ελθων 5631 και ιδων 5631 υμας ειτε απων 5723 ακουσω 5661 τα περι υμων οτι στηκετε 5719 εν ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες 5723 τη πιστει του ευαγγελιου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
μονον 5737 αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε ινα 5631 ειτε ελθων και 5631 ιδων υμας 5723 ειτε απων ακουσω 5661 τα 5719 περι υμων οτι στηκετε εν 5723 ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες τη πιστει του ευαγγελιου
Neste-Aland 26
Μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε 5737 ἵνα εἴτε ἐλθὼν 5631 καὶ ἰδὼν 5631 ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν 5752 ἀκούω 5725 τὰ περὶ ὑμῶν ὅτι στήκετε 5719 ἐν ἑνὶ πνεύματι μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες 5723 τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου
SBL Greek New Testament (2010)
Μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
μονον αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε ινα ειτε ελθων και ιδων υμας ειτε απων ακουσω τα περι υμων οτι στηκετε εν ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες τη πιστει του ευαγγελιου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
μονον αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε ινα ειτε ελθων και ιδων υμας ειτε απων ακουσω τα περι υμων οτι στηκετε εν ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες τη πιστει του ευαγγελιου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου
Textus Receptus (1550/1894)
μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ χριστοῦ πολιτεύεσθε 5737 ἵνα εἴτε ἐλθὼν 5631 καὶ ἰδὼν 5631 ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν 5723 ἀκούσω 5661 τὰ περὶ ὑμῶν ὅτι στήκετε 5719 ἐν ἑνὶ πνεύματι μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες 5723 τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου
Westcott / Hort, UBS4
μονον αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε 5737 ινα ειτε ελθων 5631 και ιδων 5631 υμας ειτε απων 5723 ακουω 5725 τα περι υμων οτι στηκετε 5719 εν ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες 5723 τη πιστει του ευαγγελιου
Berean Study Bible
Nevertheless, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel - of Christ. Then, whether I come and see you or only hear - about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending side by side ... for the faith of the gospel,
Nevertheless, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel - of Christ. Then, whether I come and see you or only hear - about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending side by side ... for the faith of the gospel,
English Standard Version
Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ so that whether I come and see you or am absent I may hear of you that you are standing firm in one spirit with one mind striving side by side for the faith of the gospel
Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ so that whether I come and see you or am absent I may hear of you that you are standing firm in one spirit with one mind striving side by side for the faith of the gospel
Holman Christian Standard Version
Just one thing: Live your life in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or am absent, I will hear about you that you are standing firm in one spirit, with one mind, working side by side for the faith that comes from the gospel,
Just one thing: Live your life in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or am absent, I will hear about you that you are standing firm in one spirit, with one mind, working side by side for the faith that comes from the gospel,
King James Version
Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent (5752), I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent (5752), I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
New American Standard Version
Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
New Living Translation
Above all you must live as citizens of heaven conducting yourselves in a manner worthy of the Good News about Christ Then whether I come and see you again or only hear about you I will know that you are standing together with one spirit and one purpose fighting together for the faith which is the Good News
Above all you must live as citizens of heaven conducting yourselves in a manner worthy of the Good News about Christ Then whether I come and see you again or only hear about you I will know that you are standing together with one spirit and one purpose fighting together for the faith which is the Good News
World English Bible
Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;