Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Nehemiah 6:11
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipa
εἶπα
I said,
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
5100
tis
τίς
Who
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Nominative Singular Masculine
1510.2.3
estin
ἐστιν
is
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
435
anēr
ἀνήρ,
man
Noun, Nominative Singular Masculine
3634
such as
1473
I
5343
that shall flee?
2228
Or
5100
tis
τίς
who
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Nominative Singular Masculine
3634
such as
1473
I
1525
eiseleusetai
εἰσελεύσεται
shall enter
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
1519
eis
εἰς
into
Preposition
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
3624
oikon
οἶκον
house
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2198
zēsetai
ζήσεται
shall live?
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
Aleppo Codex
ואמרה האיש כמוני יברח ומי כמוני אשר יבא אל ההיכל וחי לא אבוא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וָאֹמְרָ֗ה הַאִ֤ישׁ כָּמֹ֙ונִי֙ יִבְרָ֔ח וּמִ֥י כָמֹ֛ונִי אֲשֶׁר־יָבֹ֥וא אֶל־הַהֵיכָ֖ל וָחָ֑י לֹ֖א אָבֹֽוא׃
Masoretic Text (1524)
ואמרה האישׁ כמוני יברח ומי כמוני אשׁר יבוא אל ההיכל וחי לא אבוא
Westminster Leningrad Codex
וָאֹמְרָ֗ה הַאִ֤ישׁ כָּמֹ֙ונִי֙ יִבְרָ֔ח וּמִ֥י כָמֹ֛ונִי אֲשֶׁר־יָבֹ֥וא אֶל־הַהֵיכָ֖ל וָחָ֑י לֹ֖א אָבֹֽוא׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπα τίς ἐστιν ὁ ἀνήρ, ὃς εἰσελεύσεται εἰς τὸν οἶκον καὶ ζήσεται
Berean Study Bible
But I replied, "Should a man like me run away? Should one like me - go into the temple to save his own life? I will not go!"
But I replied, "Should a man like me run away? Should one like me - go into the temple to save his own life? I will not go!"
English Standard Version
But I said Should such a man as I run away And what man such as I could go into the temple and live I will not go in
But I said Should such a man as I run away And what man such as I could go into the temple and live I will not go in
Holman Christian Standard Version
But I said, "Should a man like me run away? How can I enter the temple and live? I will not go."
But I said, "Should a man like me run away? How can I enter the temple and live? I will not go."
King James Version
And I said (8799), Should such a man as I flee (8799)? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life (8804)? I will not go in (8799).
And I said (8799), Should such a man as I flee (8799)? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life (8804)? I will not go in (8799).
Lexham English Bible
But I said, "Should a man like me run away? And would a man like me go into the temple so that he can save his life? I will not go in!"
But I said, "Should a man like me run away? And would a man like me go into the temple so that he can save his life? I will not go in!"
New American Standard Version
But I said, "Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple to save his life? I will not go in."
But I said, "Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple to save his life? I will not go in."
World English Bible
I said, "Should such a man as I flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in."
I said, "Should such a man as I flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in."