Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Nehemiah 5:3
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1510.2.6
eisin
εἰσίν
there are
Verb, Present Active Indicative 3rd Plural
5100
tines
τινες
some
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Nominative Plural Masculine
3004
legontes
λέγοντες
saying,
Verb, Present Active Participle Nominative Plural Masculine
68
agroi
ἀγροὶ
Our fields,
Noun, Nominative Plural Masculine
1473
hēmōn
ἡμῶν
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
290
ampelōnes
ἀμπελῶνες
our vineyards,
Noun, Nominative Plural Masculine
1473
hēmōn
ἡμῶν
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3614
oikiai
οἰκίαι
our houses
Noun, Nominative Plural Feminine
1473
hēmōn
ἡμῶν
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
1473
hēmeis
ἡμεῖς
we
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Plural
1325.1
diengyōmen
διεγγυῶμεν·
mortgaged,
Verb, Present Active Indicative 1st Plural
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2983
lēmpsometha
λημψόμεθα
we shall take
Verb, Future Middle Indicative 1st Plural
4621
siton
σῖτον
grain
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2068
phagometha
φαγόμεθα.
we shall eat.
Verb, Future Middle Indicative 1st Plural
Aleppo Codex
ויש אשר אמרים שדתינו וכרמינו ובתינו אנחנו ערבים ונקחה דגן ברעב
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְיֵשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אֹמְרִ֔ים שְׂדֹתֵ֛ינוּ וּכְרָמֵ֥ינוּ וּבָתֵּ֖ינוּ אֲנַ֣חְנוּ עֹרְבִ֑ים וְנִקְחָ֥ה דָגָ֖ן בָּרָעָֽב׃
Masoretic Text (1524)
וישׁ אשׁר אמרים שׂדתינו וכרמינו ובתינו אנחנו ערבים ונקחה דגן ברעב
Westminster Leningrad Codex
וְיֵשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אֹמְרִ֔ים שְׂדֹתֵ֛ינוּ וּכְרָמֵ֥ינוּ וּבָתֵּ֖ינוּ אֲנַ֣חְנוּ עֹרְבִ֑ים וְנִקְחָ֥ה דָגָ֖ן בָּרָעָֽב׃
Greek Septuagint
καὶ εἰσίν τινες λέγοντες ἀγροὶ ἡμῶν καὶ ἀμπελῶνες ἡμῶν καὶ οἰκίαι ἡμῶν, ἡμεῖς διεγγυῶμεν· καὶ λημψόμεθα σῖτον καὶ φαγόμεθα.
Berean Study Bible
- Others were saying, "We are mortgaging our fields, our vineyards, and our homes to get grain during the famine."
- Others were saying, "We are mortgaging our fields, our vineyards, and our homes to get grain during the famine."
English Standard Version
There were also those who said We are mortgaging our fields our vineyards and our houses to get grain because of the famine
There were also those who said We are mortgaging our fields our vineyards and our houses to get grain because of the famine
Holman Christian Standard Version
Others were saying, "We are mortgaging our fields, vineyards, and homes to get grain during the famine."
Others were saying, "We are mortgaging our fields, vineyards, and homes to get grain during the famine."
King James Version
Some also there were that said (8802), We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
Some also there were that said (8802), We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
Lexham English Bible
There were also those saying, "We have pledged our fields and our vineyards and our houses so that we can get grain in the famine."
There were also those saying, "We have pledged our fields and our vineyards and our houses so that we can get grain in the famine."
New American Standard Version
There were others who said, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our houses that we might get grain because of the famine."
There were others who said, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our houses that we might get grain because of the famine."
World English Bible
Some also there were that said, "We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine."
Some also there were that said, "We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine."