Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Nehemiah 2:15
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1510.7.1
ēmēn
ἤμην
I was
Verb, Imperfect Middle Indicative 1st Singular
305
anabainōn
ἀναβαίνων
ascending
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
1223
by
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
5493
cheimarrou
χειμάρρου
rushing stream
Noun, Genitive Singular Masculine
3571
nyktos
νυκτὸς
at night.
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1510.7.1
ēmēn
ἤμην
I was
Verb, Imperfect Middle Indicative 1st Singular
2657
studying
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
5038
teichei
τείχει
wall,
Noun, Dative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1510.7.1
ēmēn
ἤμην
I was
Verb, Imperfect Middle Indicative 1st Singular
1722
en
ἐν
at
Preposition
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
4439
pylē
πύλῃ
gate
Noun, Dative Singular Feminine
3588
tō
τῷ
of the
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
5327
pharangos
φάραγγος
ravine,
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1994
epestrepsa
ἐπέστρεψα.
I returned.
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
Aleppo Codex
ואהי עלה בנחל לילה ואהי שבר בחומה ואשוב ואבוא בשער הגיא ואשוב־
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וָאֱהִ֙י עֹלֶ֤ה בַנַּ֨חַל֙ לַ֔יְלָה וָאֱהִ֥י שֹׂבֵ֖ר בַּחֹומָ֑ה וָאָשׁ֗וּב וָאָבֹ֛וא בְּשַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וָאָשֽׁוּב׃
Masoretic Text (1524)
ואהי עלה בנחל לילה ואהי שׂבר בחומה ואשׁוב ואבוא בשׁער הגיא ואשׁוב
Westminster Leningrad Codex
וָאֱהִ֙י עֹלֶ֤ה בַנַּ֨חַל֙ לַ֔יְלָה וָאֱהִ֥י שֹׂבֵ֖ר בַּחֹומָ֑ה וָאָשׁ֗וּב וָאָבֹ֛וא בְּשַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וָאָשֽׁוּב׃
Greek Septuagint
καὶ ἤμην ἀναβαίνων ἐν τῷ τείχει χειμάρρου νυκτὸς καὶ ἤμην συντρίβων ἐν τῷ τείχει. καὶ ἤμην ἐν πύλῃ τῆς φάραγγος καὶ ἐπέστρεψα.
Berean Study Bible
so I went up the valley by night and inspected the wall. Then I headed back and reentered ... through the Valley Gate.
so I went up the valley by night and inspected the wall. Then I headed back and reentered ... through the Valley Gate.
English Standard Version
Then I went up in the night by the valley and inspected the wall and I turned back and entered by the Valley Gate and so returned
Then I went up in the night by the valley and inspected the wall and I turned back and entered by the Valley Gate and so returned
Holman Christian Standard Version
So I went up at night by way of the valley and inspected the wall. Then heading back, I entered through the Valley Gate and returned.
So I went up at night by way of the valley and inspected the wall. Then heading back, I entered through the Valley Gate and returned.
King James Version
Then went I up in the night by the brook, and viewed ( 8802) the wall, and turned back (8799), and entered by the gate of the valley, and so returned (8799).
Then went I up in the night by the brook, and viewed ( 8802) the wall, and turned back (8799), and entered by the gate of the valley, and so returned (8799).
Lexham English Bible
So I went up by the valley during the night and was examining the wall. Then I returned and came to the Valley Gate and returned.
So I went up by the valley during the night and was examining the wall. Then I returned and came to the Valley Gate and returned.
New American Standard Version
So I went up at night by the ravine and inspected the wall. Then I entered the Valley Gate again and returned.
So I went up at night by the ravine and inspected the wall. Then I entered the Valley Gate again and returned.
World English Bible
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.