Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Matthew 9:36
3708
Idōn
Ἰδὼν
having seen
V-APA-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3793
ochlous
ὄχλους
crowds
N-AMP
4697
esplanchnisthē
ἐσπλαγχνίσθη
he was moved with compassion
V-AIP-3S
4012
peri
περὶ
for
Prep
846
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
3754
hoti
ὅτι
because
Conj
1510
ēsan
ἦσαν
they were
V-IIA-3P
4660
eskylmenoi
ἐσκυλμένοι
wearied
V-RPM/P-NMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
4496
errimmenoi
ἐρριμμένοι
cast away
V-RPM/P-NMP
5616
hōsei
ὡσεὶ
as
Adv
4263
probata
πρόβατα
sheep
N-NNP
3361
mē
μὴ
not
Adv
2192
echonta
ἔχοντα
having
V-PPA-NNP
4166
poimena
ποιμένα
a shepherd
N-AMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ιδων 5631 δε τους οχλους εσπλαγχνισθη 5675 περι αυτων οτι ησαν 5707 εκλελυμενοι 5772 και ερριμμενοι 5772 ως προβατα μη εχοντα 5723 ποιμενα
Textus Receptus (Beza, 1598)
ιδων δε τους οχλους εσπλαγχνισθη περι αυτων οτι ησαν εκλελυμενοι και ερριμμενοι ωσει προβατα μη εχοντα ποιμενα
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ἰδὼν τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα.
Byzantine/Majority Text (2000)
ιδων δε τους οχλους εσπλαγχνισθη περι αυτων οτι ησαν εσκυλμενοι και ερριμμενοι ωσει προβατα μη εχοντα ποιμενα
Byzantine/Majority Text
ιδων 5631 δε τους οχλους εσπλαγχνισθη 5675 περι αυτων οτι ησαν 5707 εσκυλμενοι 5772 και ερριμμενοι 5772 ωσει προβατα μη εχοντα 5723 ποιμενα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ιδων 5631 δε 5675 τους οχλους εσπλαγχνισθη περι 5707 αυτων οτι ησαν εκλελυμενοι 5772 και 5772 ερριμμενοι ωσει 5723 προβατα μη εχοντα ποιμενα
Neste-Aland 26
Ἰδὼν 5631 δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη 5675 περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν 5713 ἐσκυλμένοι 5772 καὶ ἐρριμμένοι 5772 ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα 5723 ποιμένα
SBL Greek New Testament (2010)
Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ιδων δε τους οχλους εσπλαγχνισθη περι αυτων οτι ησαν εκλελυμενοι και ερριμμενοι ωσει προβατα μη εχοντα ποιμενα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ιδων δε τους οχλους εσπλαγχνισθη περι αυτων οτι ησαν εκλελυμενοι και ερριμμενοι ωσει προβατα μη εχοντα ποιμενα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα
Textus Receptus (1550/1894)
ἰδὼν 5631 δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη 5675 περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν 5707 ἐκλελυμένοι 5772 καὶ ἐῤῥιμμένοι 5772 ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα 5723 ποιμένα
Westcott / Hort, UBS4
ιδων 5631 δε τους οχλους εσπλαγχνισθη 5675 περι αυτων οτι ησαν 5707 εσκυλμενοι 5772 και ερριμμενοι 5772 ωσει προβατα μη εχοντα 5723 ποιμενα
Berean Study Bible
When He saw the crowds, He was moved with compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without ... a shepherd.
When He saw the crowds, He was moved with compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without ... a shepherd.
English Standard Version
When he saw the crowds he had compassion for them because they were harassed and helpless like sheep without a shepherd
When he saw the crowds he had compassion for them because they were harassed and helpless like sheep without a shepherd
Holman Christian Standard Version
When He saw the crowds, He felt compassion for them, because they were weary and worn out, like sheep without a shepherd.
When He saw the crowds, He felt compassion for them, because they were weary and worn out, like sheep without a shepherd.
King James Version
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted (5772), and were scattered abroad (5772), as sheep having no shepherd.
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted (5772), and were scattered abroad (5772), as sheep having no shepherd.
New American Standard Version
Seeing the people, He felt compassion for them, because they were distressed and dispirited like sheep without a shepherd.
Seeing the people, He felt compassion for them, because they were distressed and dispirited like sheep without a shepherd.
New Living Translation
When he saw the crowds he had compassion on them because they were confused and helpless like sheep without a shepherd
When he saw the crowds he had compassion on them because they were confused and helpless like sheep without a shepherd
World English Bible
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were harassed and scattered, like sheep without a shepherd.
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were harassed and scattered, like sheep without a shepherd.