Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Matthew 23:27
3759
Ouai
Οὐαὶ
Woe
I
4771
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1122
grammateis
γραμματεῖς
scribes
N-VMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
5330
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-VMP
5273
hypokritai
ὑποκριταί
hypocrites
N-VMP
3754
hoti
ὅτι
for
Conj
3945
paromoiazete
παρομοιάζετε
you are like
V-PIA-2P
5028
taphois
τάφοις
tombs
N-DMP
2867
kekoniamenois
κεκονιαμένοις
having been whitewashed
V-RPM/P-DMP
3748
hoitines
οἵτινες
which
RelPro-NMP
1855
exōthen
ἔξωθεν
outwardly
Adv
3303
men
μὲν
indeed
Conj
5316
phainontai
φαίνονται
appear
V-PIM/P-3P
5611
hōraioi
ὡραῖοι
beautiful
Adj-NMP
2081
esōthen
ἔσωθεν
inside
Adv
1161
de
δὲ
however
Conj
1073
gemousin
γέμουσιν
they are full
V-PIA-3P
3747
osteōn
ὀστέων
of bones
N-GNP
3498
nekrōn
νεκρῶν
of [the] dead
Adj-GMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3956
pasēs
πάσης
of all
Adj-GFS
167
akatharsias
ἀκαθαρσίας
impurity
N-GFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε 5719 ταφοις κεκονιαμενοις 5772 οιτινες εξωθεν μεν φαινονται 5727 ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν 5719 οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
Berean Greek Bible (2016)
Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι παρομοιάζετε κεκονιαμένοις, τάφοις οἵτινες μὲν φαίνονται ὡραῖοι, ἔξωθεν δὲ ἔσωθεν γέμουσιν νεκρῶν ὀστέων καὶ πάσης ἀκαθαρσίας.
Byzantine/Majority Text (2000)
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
Byzantine/Majority Text
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε 5719 ταφοις κεκονιαμενοις 5772 οιτινες εξωθεν μεν φαινονται 5727 ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν 5719 οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουαι 5719 υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις 5772 κεκονιαμενοις οιτινες 5727 εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι 5719 εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
Neste-Aland 26
Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι παρομοιάζετε 5719 τάφοις κεκονιαμένοις 5772 οἵτινες ἔξωθεν μὲν φαίνονται 5727 ὡραῖοι ἔσωθεν δὲ γέμουσιν 5719 ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαθαρσίας
SBL Greek New Testament (2010)
Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι παρομοιάζετε τάφοις κεκονιαμένοις οἵτινες ἔξωθεν μὲν φαίνονται ὡραῖοι ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαθαρσίας
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι παρομοιάζετε τάφοις κεκονιαμένοις οἵτινες ἔξωθεν μὲν φαίνονται ὡραῖοι ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαθαρσίας
Textus Receptus (1550/1894)
οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι παρομοιάζετε 5719 τάφοις κεκονιαμένοις 5772 οἵτινες ἔξωθεν μὲν φαίνονται 5727 ὡραῖοι ἔσωθεν δὲ γέμουσιν 5719 ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαθαρσίας
Westcott / Hort, UBS4
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε 5719 ταφοις κεκονιαμενοις 5772 οιτινες εξωθεν μεν φαινονται 5727 ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν 5719 οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
Berean Study Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! - You are like whitewashed tombs, which - look beautiful on the outside, but on the inside are full of dead men''s bones and every impurity.
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! - You are like whitewashed tombs, which - look beautiful on the outside, but on the inside are full of dead men''s bones and every impurity.
English Standard Version
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites For you are like whitewashed tombs which outwardly appear beautiful but within are full of dead people's bones and all uncleanness
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites For you are like whitewashed tombs which outwardly appear beautiful but within are full of dead people's bones and all uncleanness
Holman Christian Standard Version
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside, but inside are full of dead men's bones and every impurity.
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside, but inside are full of dead men's bones and every impurity.
King James Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
New American Standard Version
""Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men's bones and all uncleanness.
""Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men's bones and all uncleanness.
New Living Translation
What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees Hypocrites For you are like whitewashed tombs tombs beautiful on the outside but filled on the inside with dead people's bones and all sorts of impurity
What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees Hypocrites For you are like whitewashed tombs tombs beautiful on the outside but filled on the inside with dead people's bones and all sorts of impurity
World English Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.