Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 9:26
2532
kai
καὶ
And
Conj
2896
kraxas
κράξας
having cried out
V-APA-NMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
4183
polla
πολλὰ
many
Adj-ANP
4682
sparaxas
σπαράξας
having thrown him into convulsions
V-APA-NMS
1831
exēlthen
ἐξῆλθεν
it came out
V-AIA-3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
1096
egeneto
ἐγένετο
he became
V-AIM-3S
5616
hōsei
ὡσεὶ
as if
Adv
3498
nekros
νεκρὸς
dead
Adj-NMS
5620
hōste
ὥστε
in order for
Conj
3588
tous
τοὺς
-
Art-AMP
4183
pollous
πολλοὺς
many
Adj-AMP
3004
legein
λέγειν
to say
V-PNA
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
599
apethanen
ἀπέθανεν
he was dead
V-AIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και κραξαν 5660 και πολλα σπαραξαν 5660 αυτον εξηλθεν 5627 και εγενετο 5633 ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν 5721 οτι απεθανεν 5627
Textus Receptus (Beza, 1598)
και κραξαν και πολλα σπαραξαν αυτον εξηλθεν και εγενετο ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν οτι απεθανεν
Berean Greek Bible (2016)
κράξας καὶ σπαράξας πολλὰ Καὶ ἐξῆλθεν· καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρὸς, ὥστε τοὺς πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν.
Byzantine/Majority Text (2000)
και κραξαν και πολλα σπαραξαν αυτον εξηλθεν και εγενετο ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν οτι απεθανεν
Byzantine/Majority Text
και κραξαν 5660 και πολλα σπαραξαν 5660 αυτον εξηλθεν 5627 και εγενετο 5633 ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν 5721 οτι απεθανεν 5627
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5660 κραξαν και 5660 πολλα σπαραξαν αυτον 5627 εξηλθεν και 5633 εγενετο ωσει 5721 νεκρος ωστε πολλους λεγειν οτι απεθανεν
Neste-Aland 26
καὶ κράξας καὶ πολλὰ σπαράξας ἐξῆλθεν καὶ ἐγένετο 5633 ὡσεὶ νεκρός ὥστε τοὺς πολλοὺς λέγειν 5721 ὅτι ἀπέθανεν 5627
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ κράξας καὶ πολλὰ σπαράξας ἐξῆλθεν καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρὸς ὥστε τοὺς πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και κραξαν και πολλα σπαραξαν αυτον εξηλθεν και εγενετο ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν οτι απεθανεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και κραξαν και πολλα σπαραξαν αυτον εξηλθεν και εγενετο ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν οτι απεθανεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ κράξας καὶ πολλὰ σπαράξας ἐξῆλθεν καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός ὥστε τοὺς πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ κράξαν, 5660 καὶ πολλὰ σπαράξαν 5660 αὐτὸν, ἐξῆλθεν 5627 καὶ ἐγένετο 5633 ὡσεὶ νεκρός ὥστε πολλοὺς λέγειν 5721 ὅτι ἀπέθανεν 5627
Westcott / Hort, UBS4
και κραξας 5660 και πολλα σπαραξας 5660 εξηλθεν 5627 και εγενετο 5633 ωσει νεκρος ωστε τους πολλους λεγειν 5721 οτι απεθανεν 5627
Berean Study Bible
After shrieking and convulsing him violently, ... - the spirit came out. - The boy became like a corpse, so that - many said -, "He is dead."
After shrieking and convulsing him violently, ... - the spirit came out. - The boy became like a corpse, so that - many said -, "He is dead."
English Standard Version
And after crying out and convulsing him terribly it came out and the boy was like a corpse so that most of them said He is dead
And after crying out and convulsing him terribly it came out and the boy was like a corpse so that most of them said He is dead
Holman Christian Standard Version
Then it came out, shrieking and convulsing him violently. The boy became like a corpse, so that many said, "He's dead."
Then it came out, shrieking and convulsing him violently. The boy became like a corpse, so that many said, "He's dead."
King James Version
And the spirit cried (5660), and rent him sore, and came out of him (5627): and he was as one dead; insomuch that many said (5721), He is dead (5627).
And the spirit cried (5660), and rent him sore, and came out of him (5627): and he was as one dead; insomuch that many said (5721), He is dead (5627).
New American Standard Version
After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and {the boy} became so much like a corpse that most {of them} said, ""He is dead!"
After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and {the boy} became so much like a corpse that most {of them} said, ""He is dead!"
New Living Translation
Then the spirit screamed and threw the boy into another violent convulsion and left him The boy appeared to be dead A murmur ran through the crowd as people said He's dead
Then the spirit screamed and threw the boy into another violent convulsion and left him The boy appeared to be dead A murmur ran through the crowd as people said He's dead
World English Bible
Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead."
Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead."