Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 9:18
2532
kai
καὶ
and
Conj
3699
hopou
ὅπου
whenever
Adv
1437
ean
ἐὰν
if
Conj
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2638
katalabē
καταλάβῃ
it seizes
V-ASA-3S
4486
rhēssei
ῥήσσει
it throws down
V-PIA-3S
846
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
875
aphrizei
ἀφρίζει
he foams
V-PIA-3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
5149
trizei
τρίζει
gnashes
V-PIA-3S
3588
tous
τοὺς
-
Art-AMP
3599
odontas
ὀδόντας
his teeth
N-AMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3583
xērainetai
ξηραίνεται
is withering away
V-PIM/P-3S
2532
kai
καὶ
And
Conj
3004
eipa
εἶπα
I spoke
V-AIA-1S
3588
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
3101
mathētais
μαθηταῖς
disciples
N-DMP
4771
sou
σου
of you
PPro-G2S
2443
hina
ἵνα
that
Conj
846
auto
αὐτὸ
it
PPro-AN3S
1544
ekbalōsin
ἐκβάλωσιν
they might cast out
V-ASA-3P
2532
kai
καὶ
and
Conj
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
2480
ischysan
ἴσχυσαν
they had power
V-AIA-3P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και οπου αν αυτον καταλαβη 5632 ρησσει 5719 αυτον και αφριζει 5719 και τριζει 5719 τους οδοντας αυτου και ξηραινεται 5743 και ειπον 5627 τοις μαθηταις σου ινα αυτο εκβαλωσιν 5632 και ουκ ισχυσαν 5656
Textus Receptus (Beza, 1598)
και οπου αν αυτον καταλαβη ρησσει αυτον και αφριζει και τριζει τους οδοντας αυτου και ξηραινεται και ειπον τοις μαθηταις σου ινα αυτο εκβαλωσιν και ουκ ισχυσαν
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ὅπου ἐὰν καταλάβῃ, αὐτὸν ῥήσσει αὐτόν, καὶ ἀφρίζει καὶ τρίζει τοὺς ὀδόντας καὶ ξηραίνεται· καὶ εἶπα σου τοῖς μαθηταῖς ἵνα ἐκβάλωσιν, αὐτὸ καὶ οὐκ ἴσχυσαν.
Byzantine/Majority Text (2000)
και οπου αν αυτον καταλαβη ρησσει αυτον και αφριζει και τριζει τους οδοντας αυτου και ξηραινεται και ειπον τοις μαθηταις σου ινα αυτο εκβαλωσιν και ουκ ισχυσαν
Byzantine/Majority Text
και οπου αν αυτον καταλαβη 5632 ρησσει 5719 αυτον και αφριζει 5719 και τριζει 5719 τους οδοντας αυτου και ξηραινεται 5743 και ειπον 5627 τοις μαθηταις σου ινα αυτο εκβαλωσιν 5632 και ουκ ισχυσαν 5656
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5632 οπου αν αυτον καταλαβη ρησσει 5719 αυτον 5719 και αφριζει και 5719 τριζει τους 5743 οδοντας αυτου και ξηραινεται και 5627 ειπον τοις 5632 μαθηταις σου ινα αυτο εκβαλωσιν και ουκ ισχυσαν
Neste-Aland 26
καὶ ὅπου ἐὰν αὐτὸν καταλάβῃ 5632 ῥήσσει 5719 αὐτόν καὶ ἀφρίζει 5719 καὶ τρίζει 5719 τοὺς ὀδόντας καὶ ξηραίνεται καὶ εἶπα 5656 τοῖς μαθηταῖς σου ἵνα αὐτὸ ἐκβάλωσιν 5632 καὶ οὐκ ἴσχυσαν 5656
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ὅπου ἐὰν αὐτὸν καταλάβῃ ῥήσσει αὐτόν καὶ ἀφρίζει καὶ τρίζει τοὺς ὀδόντας καὶ ξηραίνεται καὶ εἶπα τοῖς μαθηταῖς σου ἵνα αὐτὸ ἐκβάλωσιν καὶ οὐκ ἴσχυσαν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και οπου αν αυτον καταλαβη ρησσει αυτον και αφριζει και τριζει τους οδοντας αυτου και ξηραινεται και ειπον τοις μαθηταις σου ινα αυτο εκβαλωσιν και ουκ ισχυσαν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και οπου αν αυτον καταλαβη ρησσει αυτον και αφριζει και τριζει τους οδοντας αυτου και ξηραινεται και ειπον τοις μαθηταις σου ινα αυτο εκβαλωσιν και ουκ ισχυσαν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ὅπου ἐὰν αὐτὸν καταλάβῃ ῥήσσει καὶ ἀφρίζει καὶ τρίζει τοὺς ὀδόντας καὶ ξηραίνεται καὶ εἶπα τοῖς μαθηταῖς σου ἵνα αὐτὸ ἐκβάλωσιν καὶ οὐκ ἴσχυσαν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ὅπου ἂν αὐτὸν καταλάβῃ 5632 ῥήσσει 5719 αὐτόν καὶ ἀφρίζει 5719 καὶ τρίζει 5719 τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ, καὶ ξηραίνεται 5743 καὶ εἶπον 5627 τοῖς μαθηταῖς σου ἵνα αὐτὸ ἐκβάλωσιν 5632 καὶ οὐκ ἴσχυσαν 5656
Westcott / Hort, UBS4
και οπου εαν αυτον καταλαβη 5632 ρησσει 5719 αυτον και αφριζει 5719 και τριζει 5719 τους οδοντας και ξηραινεται 5743 και ειπα 5627 τοις μαθηταις σου ινα αυτο εκβαλωσιν 5632 και ουκ ισχυσαν 5656
Berean Study Bible
- Whenever ... it seizes him, it throws him to the ground .... - He foams at the mouth, - gnashes - his teeth, and becomes rigid. - I asked Your - disciples to drive it out ..., but vvv they were unable."
- Whenever ... it seizes him, it throws him to the ground .... - He foams at the mouth, - gnashes - his teeth, and becomes rigid. - I asked Your - disciples to drive it out ..., but vvv they were unable."
English Standard Version
And whenever it seizes him it throws him down and he foams and grinds his teeth and becomes rigid So I asked your disciples to cast it out and they were not able
And whenever it seizes him it throws him down and he foams and grinds his teeth and becomes rigid So I asked your disciples to cast it out and they were not able
Holman Christian Standard Version
Wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. So I asked Your disciples to drive it out, but they couldn't."
Wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. So I asked Your disciples to drive it out, but they couldn't."
King James Version
And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth (5719), and gnasheth with his teeth, and pineth away (5743): and I spake to thy disciples that they should cast him out (5632); and they could not.
And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth (5719), and gnasheth with his teeth, and pineth away (5743): and I spake to thy disciples that they should cast him out (5632); and they could not.
New American Standard Version
and whenever it seizes him, it slams him {to the ground} and he foams {at the mouth,} and grinds his teeth and stiffens out. I told Your disciples to cast it out, and they could not {do it.}"
and whenever it seizes him, it slams him {to the ground} and he foams {at the mouth,} and grinds his teeth and stiffens out. I told Your disciples to cast it out, and they could not {do it.}"
New Living Translation
And whenever this spirit seizes him it throws him violently to the ground Then he foams at the mouth and grinds his teeth and becomes rigid So I asked your disciples to cast out the evil spirit but they they do it
And whenever this spirit seizes him it throws him violently to the ground Then he foams at the mouth and grinds his teeth and becomes rigid So I asked your disciples to cast out the evil spirit but they they do it
World English Bible
and wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, and grinds (*) his teeth, and wastes away. I asked (*) your disciples to cast it out, and they weren't able."
and wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, and grinds (*) his teeth, and wastes away. I asked (*) your disciples to cast it out, and they weren't able."