Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 5:40
2532
kai
καὶ
And
Conj
2606
kategelōn
κατεγέλων
they laughed at
V-IIA-3P
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
846
autos
αὐτὸς
him
PPro-NM3S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
1544
ekbalōn
ἐκβαλὼν
having put out
V-APA-NMS
3956
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
3880
paralambanei
παραλαμβάνει
takes with [him]
V-PIA-3S
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962
patera
πατέρα
father
N-AMS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
3813
paidiou
παιδίου
child
N-GNS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3384
mētera
μητέρα
mother
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tous
τοὺς
those
Art-AMP
3326
met’
μετ’
with
Prep
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
1531
eisporeuetai
εἰσπορεύεται
enters in
V-PIM/P-3S
3699
hopou
ὅπου
where
Adv
1510
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
3588
to
τὸ
the
Art-NNS
3813
paidion
παιδίον
child
N-NNS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και κατεγελων 5707 αυτου ο δε εκβαλων 5631 παντας παραλαμβανει 5719 τον πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται 5736 οπου ην 5707 το παιδιον ανακειμενον 5740
Textus Receptus (Beza, 1598)
και κατεγελων αυτου ο δε εκβαλων απαντας παραλαμβανει τον πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται οπου ην το παιδιον ανακειμενον
Berean Greek Bible (2016)
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ. δὲ Αὐτὸς ἐκβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν τοῦ παιδίου πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ’ αὐτοῦ, καὶ εἰσπορεύεται ὅπου τὸ παιδίον. ἦν
Byzantine/Majority Text (2000)
και κατεγελων αυτου ο δε εκβαλων παντας παραλαμβανει τον πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται οπου ην το παιδιον ανακειμενον
Byzantine/Majority Text
και κατεγελων 5707 αυτου ο δε εκβαλων 5631 παντας παραλαμβανει 5719 τον πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται 5736 οπου ην 5707 το παιδιον ανακειμενον 5740
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5707 κατεγελων αυτου 5631 ο δε εκβαλων απαντας 5719 παραλαμβανει τον 5736 πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται οπου 5707 ην το παιδιον ανακειμενον
Neste-Aland 26
καὶ κατεγέλων 5707 αὐτοῦ αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν 5631 πάντας παραλαμβάνει 5719 τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ αὐτοῦ καὶ εἰσπορεύεται 5736 ὅπου ἦν 5713 τὸ παιδίον
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ αὐτοῦ καὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και κατεγελων αυτου ο δε εκβαλων απαντας παραλαμβανει τον πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται οπου ην το παιδιον ανακειμενον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και κατεγελων αυτου ο δε εκβαλων απαντας παραλαμβανει τον πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται οπου ην το παιδιον ανακειμενον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ’ αὐτοῦ καὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ κατεγέλων 5707 αὐτοῦ ὁ δὲ ἐκβαλὼν 5631 ἅπαντας, παραλαμβάνει 5719 τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ᾽ αὐτοῦ καὶ εἰσπορεύεται 5736 ὅπου ἦν 5707 τὸ παιδίον ἀνακείμενον 5740
Westcott / Hort, UBS4
και κατεγελων 5707 αυτου αυτος δε εκβαλων 5631 παντας παραλαμβανει 5719 τον πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται 5736 οπου ην 5707 το παιδιον
Berean Study Bible
And they laughed at Him. After He had put them all out -, He took the - child''s father and - mother and His own companions ... ..., and went in to see the child -.
And they laughed at Him. After He had put them all out -, He took the - child''s father and - mother and His own companions ... ..., and went in to see the child -.
English Standard Version
And they laughed at him But he put them all outside and took the child's father and mother and those who were with him and went in where the child was
And they laughed at him But he put them all outside and took the child's father and mother and those who were with him and went in where the child was
Holman Christian Standard Version
They started laughing at Him, but He put them all outside. He took the child's father, mother, and those who were with Him, and entered the place where the child was.
They started laughing at Him, but He put them all outside. He took the child's father, mother, and those who were with Him, and entered the place where the child was.
King James Version
And they laughed him to scorn (5707). But when he had put them all out (5631), he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying (5740).
And they laughed him to scorn (5707). But when he had put them all out (5631), he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying (5740).
New American Standard Version
They {began} laughing at Him. But putting them all out, He *took along the child's father and mother and His own companions, and *entered {the room} where the child was.
They {began} laughing at Him. But putting them all out, He *took along the child's father and mother and His own companions, and *entered {the room} where the child was.
New Living Translation
The crowd laughed at him But he made them all leave and he took the girl's father and mother and his three disciples into the room where the girl was lying
The crowd laughed at him But he made them all leave and he took the girl's father and mother and his three disciples into the room where the girl was lying
World English Bible
They ridiculed him. (*) But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying.
They ridiculed him. (*) But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying.