Lectionary Calendar
Wednesday, November 20th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 2:10
2443
hina
ἵνα
that
Conj
1161
de
δὲ
however
Conj
1492
eidēte
εἰδῆτε
you might know
V-RSA-2P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
1849
exousian
ἐξουσίαν
authority
N-AFS
2192
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
5207
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
444
anthrōpou
ἀνθρώπου
of man
N-GMS
863
aphienai
«ἀφιέναι
to forgive
V-PNA
266
hamartias
ἁμαρτίας» ⇔
sins
N-AFP
1909
epi
«ἐπὶ
on
Prep
3588
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1093
gēs
γῆς»
earth
N-GFS
3004
legei
λέγει
he says
V-PIA-3S
3588
tō
τῷ
to the
Art-DMS
3885
paralytikō
παραλυτικῷ
paralytic
Adj-DMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ινα δε ειδητε 5762 οτι εξουσιαν εχει 5719 ο υιος του ανθρωπου αφιεναι 5721 επι της γης αμαρτιας λεγει 5719 τω παραλυτικω
Textus Receptus (Beza, 1598)
ινα δε ειδητε οτι εξουσιαν εχει ο υιος του ανθρωπου αφιεναι επι της γης αμαρτιας λεγει τω παραλυτικω
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ἵνα εἰδῆτε ὅτι ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔχει ἐξουσίαν «ἐπὶ τῆς γῆς»,— «ἀφιέναι ἁμαρτίας» ⇔ λέγει τῷ παραλυτικῷ
Byzantine/Majority Text (2000)
ινα δε ειδητε οτι εξουσιαν εχει ο υιος του ανθρωπου αφιεναι επι της γης αμαρτιας λεγει τω παραλυτικω
Byzantine/Majority Text
ινα δε ειδητε 5762 οτι εξουσιαν εχει 5719 ο υιος του ανθρωπου [ επι της γης | αφιεναι 5721 επι της γης επι της γης αφιεναι 5721 ] αμαρτιας λεγει τω παραλυτικω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ινα 5762 δε ειδητε οτι 5719 εξουσιαν εχει ο 5721 υιος του ανθρωπου αφιεναι επι 5719 της γης αμαρτιας λεγει τω παραλυτικω
Neste-Aland 26
ἵνα δὲ εἰδῆτε 5762 ὅτι ἐξουσίαν ἔχει 5719 ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι 5721 ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς λέγει 5719 τῷ παραλυτικῷ
SBL Greek New Testament (2010)
ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας λέγει τῷ παραλυτικῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ινα δε ειδητε οτι εξουσιαν εχει ο υιος του ανθρωπου αφιεναι επι της γης αμαρτιας λεγει τω παραλυτικω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ινα δε ειδητε οτι εξουσιαν εχει ο υιος του ανθρωπου αφιεναι επι της γης αμαρτιας λεγει τω παραλυτικω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας λέγει τῷ παραλυτικῷ
Textus Receptus (1550/1894)
ἵνα δὲ εἰδῆτε 5762 ὅτι ἐξουσίαν ἔχει 5719 ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι 5721 ἐπὶ τῆς γῆς ἁμαρτίας λέγει 5719 τῷ παραλυτικῷ
Westcott / Hort, UBS4
ινα δε ειδητε 5762 οτι εξουσιαν εχει 5719 ο υιος του ανθρωπου αφιεναι 5721 αμαρτιας επι της γης λεγει 5719 τω παραλυτικω
Berean Study Bible
But so that you may know that the Son - of Man has authority on - earth to forgive sins..." He said to the paralytic,
But so that you may know that the Son - of Man has authority on - earth to forgive sins..." He said to the paralytic,
English Standard Version
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins he said to the
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins he said to the
Holman Christian Standard Version
But so you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins," He told the paralytic,
But so you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins," He told the paralytic,
King James Version
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)
New American Standard Version
""But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"--He *said to the paralytic,
""But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"--He *said to the paralytic,
New Living Translation
So I will prove to you that the Son of Man has the authority on earth to forgive sins Then Jesus turned to the paralyzed man and said
So I will prove to you that the Son of Man has the authority on earth to forgive sins Then Jesus turned to the paralyzed man and said
World English Bible
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"—he said to the paralytic—
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"—he said to the paralytic—