Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 10:49
2532
kai
καὶ
And
Conj
2476
stas
στὰς
having stopped
V-APA-NMS
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3004
eipen
εἶπεν
commanded
V-AIA-3S
5455
Phōnēsate
Φωνήσατε
to be called
V-AMA-2P
846
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
2532
kai
καὶ
And
Conj
5455
phōnousin
φωνοῦσιν
they call
V-PIA-3P
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
5185
typhlon
τυφλὸν
blind [man]
Adj-AMS
3004
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2293
Tharsei
Θάρσει
Take courage
V-PMA-2S
1453
egeire
ἔγειρε
rise up
V-PMA-2S
5455
phōnei
φωνεῖ
he calls
V-PIA-3S
4771
se
σε
you
PPro-A2S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και στας 5631 ο ιησους ειπεν 5627 φωνησατε 5657 αυτον και φωνουσιν 5719 τον τυφλον λεγοντες 5723 αυτω θαρσει 5720 εγειρε 5720 φωνει 5719 σε
Textus Receptus (Beza, 1598)
και στας ο ιησους ειπεν αυτον φωνηθηναι και φωνουσιν τον τυφλον λεγοντες αυτω θαρσει εγειραι φωνει σε
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ὁ Ἰησοῦς στὰς εἶπεν Φωνήσατε αὐτόν. Καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν “Θάρσει, λέγοντες αὐτῷ ἔγειρε, φωνεῖ σε.
Byzantine/Majority Text (2000)
και στας ο ιησους ειπεν αυτον φωνηθηναι και φωνουσιν τον τυφλον λεγοντες αυτω θαρσει εγειραι φωνει σε
Byzantine/Majority Text
και στας 5631 ο ιησους ειπεν 5627 αυτον φωνηθηναι 5683 και φωνουσιν τον τυφλον λεγοντες 5723 αυτω θαρσει 5720 εγειραι 5669 φωνει 5719 σε
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5631 στας ο 5627 ιησους ειπεν αυτον 5683 φωνηθηναι και 5719 φωνουσιν τον 5723 τυφλον λεγοντες αυτω 5720 θαρσει εγειραι 5669 φωνει 5719 σε
Neste-Aland 26
καὶ στὰς 5631 ὁ Ἰησοῦς εἶπεν 5627 Φωνήσατε 5657 αὐτόν καὶ φωνοῦσιν 5719 τὸν τυφλὸν λέγοντες 5723 αὐτῷ Θάρσει 5720 ἔγειρε 5720 φωνεῖ 5719 σε
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Φωνήσατε αὐτόν καὶ φωνοῦσι τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ Θάρσει ἔγειρε φωνεῖ σε
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και στας ο ιησους ειπεν αυτον φωνηθηναι και φωνουσιν τον τυφλον λεγοντες αυτω θαρσει εγειραι φωνει σε
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και στας ο ιησους ειπεν αυτον φωνηθηναι και φωνουσιν τον τυφλον λεγοντες αυτω θαρσει εγειραι φωνει σε
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν φωνήσατε αὐτόν καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ θάρσει ἔγειρε φωνεῖ σε
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ στὰς 5631 ὁ ἰησοῦς εἶπεν 5627 αὐτόν φωνηθῆναι 5683 καὶ φωνοῦσιν 5719 τὸν τυφλὸν λέγοντες 5723 αὐτῷ φάρσει 5720 ἔγειραι, 5669 φωνεῖ 5719 σε
Westcott / Hort, UBS4
και στας 5631 ο ιησους ειπεν 5627 φωνησατε 5657 αυτον και φωνουσιν 5719 τον τυφλον λεγοντες 5723 αυτω θαρσει 5720 εγειρε 5720 φωνει 5719 σε
Berean Study Bible
- - Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man. "Take courage!" they said .... "Get up! He is calling for you."
- - Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man. "Take courage!" they said .... "Get up! He is calling for you."
English Standard Version
And Jesus stopped and said Call him And they called the blind man saying to him Take heart Get up he is calling
And Jesus stopped and said Call him And they called the blind man saying to him Take heart Get up he is calling
Holman Christian Standard Version
Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man and said to him, "Have courage! Get up; He's calling for you."
Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man and said to him, "Have courage! Get up; He's calling for you."
King James Version
And Jesus stood still (5631), and commanded him to be called (5683). And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort (5720), rise (5669); he calleth thee.
And Jesus stood still (5631), and commanded him to be called (5683). And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort (5720), rise (5669); he calleth thee.
New American Standard Version
And Jesus stopped and said, ""Call him {here.}" So they *called the blind man, saying to him, ""Take courage, stand up! He is calling for you."
And Jesus stopped and said, ""Call him {here.}" So they *called the blind man, saying to him, ""Take courage, stand up! He is calling for you."
New Living Translation
When Jesus heard him he stopped and said Tell him to come here So they called the blind man Cheer up they said Come on he's calling you
When Jesus heard him he stopped and said Tell him to come here So they called the blind man Cheer up they said Come on he's calling you
World English Bible
Jesus stood still, and said, "Call him." They called the blind man, saying to him, "Cheer up! Get up. He is calling you!"
Jesus stood still, and said, "Call him." They called the blind man, saying to him, "Cheer up! Get up. He is calling you!"