Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 10:47
2532
kai
καὶ
And
Conj
191
akousas
ἀκούσας
having heard
V-APA-NMS
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588
ho
ὁ
of
Art-NMS
3479
Nazarēnos
Ναζαρηνός
Nazareth
N-NMS
1510
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
756
ērxato
ἤρξατο
he began
V-AIM-3S
2896
krazein
κράζειν
to cry out
V-PNA
2532
kai
καὶ
and
Conj
3004
legein
λέγειν
to say
V-PNA
5207
Huie
Υἱὲ
Son
N-VMS
1138
Dauid
Δαυὶδ*
of David
N-GMS
2424
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-VMS
1653
eleēson
ἐλέησόν
have mercy on
V-AMA-2S
1473
me
με
me
PPro-A1S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ακουσας 5660 οτι ιησους ο ναζωραιος εστιν 5719 ηρξατο 5662 κραζειν 5721 και λεγειν 5721 υιε δαυιδ ιησου ελεησον 5657 με
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ακουσας οτι ιησους ο ναζωραιος εστιν ηρξατο κραζειν και λεγειν ο υιος δαβιδ ιησου ελεησον με
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἀκούσας ὅτι ἐστιν Ἰησοῦς ὁ Ναζαρηνός ἤρξατο κράζειν καὶ λέγειν Ἰησοῦ, “Υἱὲ Δαυὶδ ἐλέησόν με.
Byzantine/Majority Text (2000)
και ακουσας οτι ιησους ο ναζωραιος εστιν ηρξατο κραζειν και λεγειν ο υιος δαυιδ ιησου ελεησον με
Byzantine/Majority Text
και ακουσας 5660 οτι ιησους ο ναζωραιος εστιν 5719 ηρξατο 5668 κραζειν 5721 και λεγειν 5721 ο υιος δαυιδ ιησου ελεησον 5657 με
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5660 ακουσας οτι 5719 ιησους ο ναζωραιος εστιν ηρξατο 5662 κραζειν 5721 και 5721 λεγειν ο 5657 υιος δαβιδ ιησου ελεησον με
Neste-Aland 26
καὶ ἀκούσας 5660 ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζαρηνός ἐστιν 5748 ἤρξατο κράζειν 5721 καὶ λέγειν 5721 Υἱὲ Δαυὶδ Ἰησοῦ ἐλέησόν 5657 με
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζαρηνός ἐστιν ἤρξατο κράζειν καὶ λέγειν Υἱὲ Δαυὶδ Ἰησοῦ ἐλέησόν με
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ακουσας οτι ιησους ο ναζωραιος εστιν ηρξατο κραζειν και λεγειν ο υιος δαβιδ ιησου ελεησον με
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ακουσας οτι ιησους ο ναζωραιος εστιν ηρξατο κραζειν και λεγειν ο υιος δαβιδ ιησου ελεησον με
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζαρηνός ἐστιν ἤρξατο κράζειν καὶ λέγειν υἱὲ Δαυεὶδ Ἰησοῦ ἐλέησόν με
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἀκούσας 5660 ὅτι ἰησοῦς ὁ ναζωραῖος ἐστιν 5719 ἤρξατο 5668 κράζειν 5721 καὶ λέγειν 5721 ὁ ὑιὸς δαβὶδ ἰησοῦ ἐλέησόν 5657 με
Westcott / Hort, UBS4
και ακουσας 5660 οτι ιησους ο ναζαρηνος εστιν 5719 ηρξατο 5668 κραζειν 5721 και λεγειν 5721 υιε δαυιδ ιησου ελεησον 5657 με
Berean Study Bible
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out ... ..., "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out ... ..., "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
English Standard Version
And when he heard that it was Jesus of Nazareth he began to cry out and say Jesus Son of David have mercy on me
And when he heard that it was Jesus of Nazareth he began to cry out and say Jesus Son of David have mercy on me
Holman Christian Standard Version
When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, "Son of David, Jesus, have mercy on me!
When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, "Son of David, Jesus, have mercy on me!
King James Version
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out (5721), and say (5721), Jesus, thou Son of David, have mercy on me.
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out (5721), and say (5721), Jesus, thou Son of David, have mercy on me.
New American Standard Version
When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, ""Jesus, Son of David, have mercy on me!"
When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, ""Jesus, Son of David, have mercy on me!"
New Living Translation
When Bartimaeus heard that Jesus of Nazareth was nearby he began to shout Jesus Son of David have mercy on me
When Bartimaeus heard that Jesus of Nazareth was nearby he began to shout Jesus Son of David have mercy on me
World English Bible
When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, "Jesus, you son of David, have mercy on me!"
When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, "Jesus, you son of David, have mercy on me!"