Lectionary Calendar
Monday, November 18th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 9:61
3004
Eipen
Εἶπεν
said
V-AIA-3S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
2532
kai
καὶ
also
Conj
2087
heteros
ἕτερος
another
Adj-NMS
190
Akolouthēsō
Ἀκολουθήσω
I will follow
V-FIA-1S
4771
soi
σοι
you
PPro-D2S
2962
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
4412
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
1161
de
δὲ
however
Conj
2010
epitrepson
ἐπίτρεψόν
allow
V-AMA-2S
1473
moi
μοι
me
PPro-D1S
657
apotaxasthai
ἀποτάξασθαι
to bid farewell
V-ANM
3588
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
1519
eis
εἰς
at
Prep
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
3624
oikon
οἶκόν
home
N-AMS
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειπεν 5627 δε και ετερος ακολουθησω 5692 σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον 5657 μοι αποταξασθαι 5670 τοις εις τον οικον μου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ἕτερος καὶ Εἶπεν “Ἀκολουθήσω σοι, Κύριε· δὲ πρῶτον ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς μου. τὸν οἶκόν
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου
Byzantine/Majority Text
ειπεν 5627 δε και ετερος ακολουθησω 5692 σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον 5657 μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειπεν 5627 δε 5692 και ετερος ακολουθησω σοι 5657 κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι 5670 αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου
Neste-Aland 26
5627 δὲ καὶ ἕτερος Ἀκολουθήσω 5692 σοι κύριε πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν 5657 μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου
SBL Greek New Testament (2010)
εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος Ἀκολουθήσω σοι κύριε πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος ἀκολουθήσω σοι κύριε πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου
Textus Receptus (1550/1894)
εἶπεν 5627 δὲ καὶ ἕτερος ἀκολουθήσω 5692 σοι κύριε πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν 5657 μοι ἀποτάξασθαι 5670 τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου
Westcott / Hort, UBS4
ειπεν 5627 δε και ετερος ακολουθησω 5692 σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον 5657 μοι αποταξασθαι 5670 τοις εις τον οικον μου
Berean Study Bible
Still another - said, "I will follow You, Lord; but first let me bid farewell to - my - family."
Still another - said, "I will follow You, Lord; but first let me bid farewell to - my - family."
English Standard Version
Yet another said I will follow you Lord but let me first say farewell to those at my home
Yet another said I will follow you Lord but let me first say farewell to those at my home
Holman Christian Standard Version
Another also said, "I will follow You, Lord, but first let me go and say good-bye to those at my house."
Another also said, "I will follow You, Lord, but first let me go and say good-bye to those at my house."
King James Version
And another also said (5627), Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell (5670), which are at home at my house.
And another also said (5627), Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell (5670), which are at home at my house.
New American Standard Version
Another also said, ""I will follow You, Lord; but first permit me to say good-bye to those at home."
Another also said, ""I will follow You, Lord; but first permit me to say good-bye to those at home."
New Living Translation
Another said Yes Lord I will follow you but first let me say say to my family
Another said Yes Lord I will follow you but first let me say say to my family
World English Bible
(*) Another also said, "I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my (*) house."
(*) Another also said, "I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my (*) house."