Lectionary Calendar
Monday, November 18th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 8:24
4334
proselthontes
προσελθόντες
having come to [him]
V-APA-NMP
1161
de
δὲ
moreover
Conj
1326
diēgeiran
διήγειραν
they awoke
V-AIA-3P
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3004
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
1988
Epistata
Ἐπιστάτα
Master
N-VMS
1988
epistata
ἐπιστάτα
Master
N-VMS
622
apollymetha
ἀπολλύμεθα
we are perishing
V-PIM-1P
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
1326
diegertheis
διεγερθεὶς
having arisen
V-APP-NMS
2008
epetimēsen
ἐπετίμησεν
he rebuked
V-AIA-3S
3588
tō
τῷ
the
Art-DMS
417
anemō
ἀνέμῳ
wind
N-DMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tō
τῷ
the
Art-DMS
2830
klydōni
κλύδωνι
raging
N-DMS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
5204
hydatos
ὕδατος
water
N-GNS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3973
epausanto
ἐπαύσαντο
they ceased
V-AIM-3P
2532
kai
καὶ
and
Conj
1096
egeneto
ἐγένετο
there was
V-AIM-3S
1055
galēnē
γαλήνη
a calm
N-NFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
προσελθοντες 5631 δε διηγειραν 5656 αυτον λεγοντες 5723 επιστατα επιστατα απολλυμεθα 5731 ο δε εγερθεις 5685 επετιμησεν 5656 τω ανεμω και τω κλυδωνι του υδατος και επαυσαντο 5668 και εγενετο 5633 γαληνη
Textus Receptus (Beza, 1598)
προσελθοντες δε διηγειραν αυτον λεγοντες επιστατα επιστατα απολλυμεθα ο δε εγερθεις επετιμησεν τω ανεμω και τω κλυδωνι του υδατος και επαυσαντο και εγενετο γαληνη
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Προσελθόντες διήγειραν αὐτὸν λέγοντες “Ἐπιστάτα ἐπιστάτα, ἀπολλύμεθα. δὲ Ὁ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος· καὶ ἐπαύσαντο, καὶ ἐγένετο γαλήνη.
Byzantine/Majority Text (2000)
προσελθοντες δε διηγειραν αυτον λεγοντες επιστατα επιστατα απολλυμεθα ο δε εγερθεις επετιμησεν τω ανεμω και τω κλυδωνι του υδατος και επαυσαντο και εγενετο γαληνη
Byzantine/Majority Text
προσελθοντες 5631 δε διηγειραν 5656 αυτον λεγοντες επιστατα επιστατα απολλυμεθα 5731 ο δε εγερθεις 5685 επετιμησεν 5656 τω ανεμω και τω κλυδωνι του υδατος και επαυσαντο 5668 και εγενετο 5633 γαληνη
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
προσελθοντες 5631 δε 5656 διηγειραν αυτον 5723 λεγοντες επιστατα 5731 επιστατα απολλυμεθα ο 5685 δε εγερθεις επετιμησεν 5656 τω 5668 ανεμω και τω κλυδωνι του υδατος και επαυσαντο και 5633 εγενετο γαληνη
Neste-Aland 26
προσελθόντες 5631 δὲ διήγειραν 5656 αὐτὸν λέγοντες 5723 Ἐπιστάτα ἐπιστάτα ἀπολλύμεθα 5731 ὁ δὲ διεγερθεὶς 5685 ἐπετίμησεν 5656 τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος καὶ ἐπαύσαντο 5668 καὶ ἐγένετο 5633 γαλήνη
SBL Greek New Testament (2010)
προσελθόντες δὲ διήγειραν αὐτὸν λέγοντες Ἐπιστάτα ἐπιστάτα ἀπολλύμεθα ὁ δὲ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος καὶ ἐπαύσαντο καὶ ἐγένετο γαλήνη
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
προσελθοντες δε διηγειραν αυτον λεγοντες επιστατα επιστατα απολλυμεθα ο δε εγερθεις επετιμησεν τω ανεμω και τω κλυδωνι του υδατος και επαυσαντο και εγενετο γαληνη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
προσελθοντες δε διηγειραν αυτον λεγοντες επιστατα επιστατα απολλυμεθα ο δε εγερθεις επετιμησεν τω ανεμω και τω κλυδωνι του υδατος και επαυσαντο και εγενετο γαληνη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
προσελθόντες δὲ διήγειραν αὐτὸν λέγοντες ἐπιστάτα ἐπιστάτα ἀπολλύμεθα ὁ δὲ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος καὶ ἐπαύσαντο καὶ ἐγένετο γαλήνη
Textus Receptus (1550/1894)
προσελθόντες 5631 δὲ διήγειραν 5656 αὐτὸν λέγοντες 5723 ἐπιστάτα ἐπιστάτα ἀπολλύμεθα 5731 ὁ δὲ ἐγερθεὶς 5685 ἐπετίμησεν 5656 τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος καὶ ἐπαύσαντο 5668 καὶ ἐγένετο 5633 γαλήνη
Westcott / Hort, UBS4
προσελθοντες 5631 δε διηγειραν 5656 αυτον λεγοντες 5723 επιστατα επιστατα απολλυμεθα 5731 ο δε διεγερθεις 5685 επετιμησεν 5656 τω ανεμω και τω κλυδωνι του υδατος και επαυσαντο 5668 και εγενετο 5633 γαληνη
Berean Study Bible
- The disciples went and woke Him, saying, "Master, Master, we are perishing!" Then - Jesus got up and rebuked the wind and the raging - waters, and they subsided, and all was calm.
- The disciples went and woke Him, saying, "Master, Master, we are perishing!" Then - Jesus got up and rebuked the wind and the raging - waters, and they subsided, and all was calm.
English Standard Version
And they went and woke him saying Master Master we are perishing And he awoke and rebuked the wind and the raging waves and they ceased and there was a calm
And they went and woke him saying Master Master we are perishing And he awoke and rebuked the wind and the raging waves and they ceased and there was a calm
Holman Christian Standard Version
They came and woke Him up, saying, "Master, Master, we're going to die! Then He got up and rebuked the wind and the raging waves. So they ceased, and there was a calm.
They came and woke Him up, saying, "Master, Master, we're going to die! Then He got up and rebuked the wind and the raging waves. So they ceased, and there was a calm.
King James Version
And they came to him (5631), and awoke him, saying (5723), Master, master, we perish (5731). Then he arose (5685), and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased (5668), and there was a calm.
And they came to him (5631), and awoke him, saying (5723), Master, master, we perish (5731). Then he arose (5685), and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased (5668), and there was a calm.
New American Standard Version
They came to Jesus and woke Him up, saying, ""Master, Master, we are perishing!" And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
They came to Jesus and woke Him up, saying, ""Master, Master, we are perishing!" And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
New Living Translation
The disciples went and woke him up shouting Master Master Master going to drown When Jesus woke up he rebuked the wind and the raging waves Suddenly the storm stopped and all was calm
The disciples went and woke him up shouting Master Master Master going to drown When Jesus woke up he rebuked the wind and the raging waves Suddenly the storm stopped and all was calm
World English Bible
They came to him, and awoke him, saying, "Master, master, we are dying!" He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm.
They came to him, and awoke him, saying, "Master, master, we are dying!" He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm.