Lectionary Calendar
Sunday, November 17th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 20:36
3761
oude
οὐδὲ
neither
Adv
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
599
apothanein
ἀποθανεῖν
to die
V-ANA
2089
eti
ἔτι
any more
Adv
1410
dynantai
δύνανται
they are able
V-PIM/P-3P
2465
isangeloi
ἰσάγγελοι
angels
Adj-NMP
1063
gar
γάρ
indeed
Conj
1510
eisin
εἰσιν
they are
V-PIA-3P
2532
kai
καὶ
and
Conj
5207
huioi
υἱοί
sons
N-NMP
1510
eisin
εἰσιν
are
V-PIA-3P
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3588
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
386
anastaseōs
ἀναστάσεως
resurrection
N-GFS
5207
huioi
υἱοὶ
sons
N-NMP
1510
ontes
ὄντες
being
V-PPA-NMP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουτε γαρ αποθανειν 5629 ετι δυνανται 5736 ισαγγελοι γαρ εισιν 5719 και υιοι εισιν 5719 του θεου της αναστασεως υιοι οντες 5723
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουτε γαρ αποθανειν ετι δυνανται ισαγγελοι γαρ εισιν και υιοι εισιν του θεου της αναστασεως υιοι οντες
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ δύνανται, οὐδὲ ἔτι ἀποθανεῖν γάρ εἰσιν, ἰσάγγελοι καὶ ὄντες. υἱοὶ τῆς ἀναστάσεως εἰσιν υἱοί Θεοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
ουτε γαρ αποθανειν ετι δυνανται ισαγγελοι γαρ εισιν και υιοι εισιν του θεου της αναστασεως υιοι οντες
Byzantine/Majority Text
ουτε γαρ αποθανειν 5629 ετι δυνανται 5736 ισαγγελοι γαρ εισιν 5719 και υιοι εισιν 5719 του θεου της αναστασεως υιοι οντες 5723
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουτε 5629 γαρ αποθανειν ετι 5736 δυνανται ισαγγελοι 5719 γαρ εισιν και 5719 υιοι εισιν του θεου της αναστασεως υιοι οντες
Neste-Aland 26
οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν 5629 ἔτι δύνανται 5736 ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν 5748 καὶ υἱοί εἰσιν 5748 θεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες 5752
SBL Greek New Testament (2010)
οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν καὶ υἱοί εἰσιν θεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουτε γαρ αποθανειν ετι δυνανται ισαγγελοι γαρ εισιν και υιοι εισιν του θεου της αναστασεως υιοι οντες
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουτε γαρ αποθανειν ετι δυνανται ισαγγελοι γαρ εισιν και υιοι εισιν του θεου της αναστασεως υιοι οντες
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οὔτε γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται ἰσάγγελοι γάρ εἰσίν καὶ υἱοί εἰσίν θεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες
Textus Receptus (1550/1894)
οὔτε γὰρ ἀποθανεῖν 5629 ἔτι δύνανται 5736 ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν 5719 καὶ υἱοί εἰσιν 5719 τοῦ θεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες 5723
Westcott / Hort, UBS4
ουδε γαρ αποθανειν 5629 ετι δυνανται 5736 ισαγγελοι γαρ εισιν 5719 και υιοι εισιν 5719 θεου της αναστασεως υιοι οντες 5723
Berean Study Bible
In fact, they can no longer die, because they are like the angels. And since they are sons of the resurrection, they are sons of God.
In fact, they can no longer die, because they are like the angels. And since they are sons of the resurrection, they are sons of God.
English Standard Version
for they cannot die anymore, because they are equal to angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
for they cannot die anymore, because they are equal to angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
Holman Christian Standard Version
For they cannot die anymore, because they are like angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection.
For they cannot die anymore, because they are like angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection.
King James Version
Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
New American Standard Version
for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.
for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.
New Living Translation
And they will never die again In this respect they will be like angels They are children of God and children of the resurrection
And they will never die again In this respect they will be like angels They are children of God and children of the resurrection
World English Bible
For they can't die any more, for they are like the angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.
For they can't die any more, for they are like the angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.