Lectionary Calendar
Sunday, November 17th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 19:22
3004
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1537
Ek
Ἐκ
Out of
Prep
3588
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4750
stomatos
στόματός
mouth
N-GNS
4771
sou
σου
of you
PPro-G2S
2919
krinō
κρίνω
I will judge
V-FIA-1S
4771
se
σε
you
PPro-A2S
4190
ponēre
πονηρὲ
evil
Adj-VMS
1401
doule
δοῦλε
servant
N-VMS
1492
ēdeis
ᾔδεις
you knew
V-LIA-2S
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
1473
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
444
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
840
austēros
αὐστηρός
harsh
Adj-NMS
1510
eimi
εἰμι
am
V-PIA-1S
142
airōn
αἴρων
taking up
V-PPA-NMS
3739
ho
ὃ
what
RelPro-ANS
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
5087
ethēka
ἔθηκα
I did lay down
V-AIA-1S
2532
kai
καὶ
and
Conj
2325
therizōn
θερίζων
reaping
V-PPA-NMS
3739
ho
ὃ
what
RelPro-ANS
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
4687
espeira
ἔσπειρα
I did sow
V-AIA-1S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
λεγει 5719 αυτω εκ του στοματος σου κρινω 5692 σε πονηρε δουλε ηδεις 5714 οτι ανθρωπος αυστηρος ειμι 5719 εγω αιρων 5723 ο ουκ εθηκα 5656 και θεριζων 5723 ο ουκ εσπειρα 5656 και συναγων 5723 οθεν ου διεσκορπισα 5656
Textus Receptus (Beza, 1598)
λεγει δε αυτω εκ του στοματος σου κρινω σε πονηρε δουλε ηδεις οτι εγω ανθρωπος αυστηρος ειμι αιρων ο ουκ εθηκα και θεριζων ο ουκ εσπειρα
Berean Greek Bible (2016)
Λέγει αὐτῷ πονηρὲ δοῦλε. κρίνω σε, ‘Ἐκ σου τοῦ στόματός ᾔδεις ὅτι ἐγὼ εἰμι, αὐστηρός ἄνθρωπος αἴρων ὃ οὐκ ἔθηκα καὶ θερίζων ὃ οὐκ ἔσπειρα;
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει δε αυτω εκ του στοματος σου κρινω σε πονηρε δουλε ηδεις οτι εγω ανθρωπος αυστηρος ειμι αιρων ο ουκ εθηκα και θεριζων ο ουκ εσπειρα
Byzantine/Majority Text
λεγει 5719 δε αυτω εκ του στοματος σου κρινω 5692 σε πονηρε δουλε ηδεις 5714 οτι εγω ανθρωπος αυστηρος ειμι 5719 αιρων 5723 ο ουκ εθηκα 5656 και θεριζων 5723 ο ουκ εσπειρα 5656
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
λεγει 5719 δε 5692 αυτω εκ του στοματος σου κρινω σε 5714 πονηρε δουλε ηδεις οτι 5719 εγω ανθρωπος αυστηρος ειμι αιρων 5723 ο 5656 ουκ εθηκα και 5723 θεριζων ο ουκ εσπειρα
Neste-Aland 26
λέγει 5719 αὐτῷ Ἐκ τοῦ στόματός σου κρίνω 5692 σε πονηρὲ δοῦλε ᾔδεις 5715 ὅτι ἐγὼ ἄνθρωπος αὐστηρός εἰμι 5748 αἴρων 5723 ὃ οὐκ ἔθηκα 5656 καὶ θερίζων 5723 ὃ οὐκ ἔσπειρα 5656
SBL Greek New Testament (2010)
λέγει αὐτῷ Ἐκ τοῦ στόματός σου κρίνω σε πονηρὲ δοῦλε ᾔδεις ὅτι ἐγὼ ἄνθρωπος αὐστηρός εἰμι αἴρων ὃ οὐκ ἔθηκα καὶ θερίζων ὃ οὐκ ἔσπειρα
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
λεγει δε αυτω εκ του στοματος σου κρινω σε πονηρε δουλε ηδεις οτι εγω ανθρωπος αυστηρος ειμι αιρων ο ουκ εθηκα και θεριζων ο ουκ εσπειρα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
λεγει δε αυτω εκ του στοματος σου κρινω σε πονηρε δουλε ηδεις οτι εγω ανθρωπος αυστηρος ειμι αιρων ο ουκ εθηκα και θεριζων ο ουκ εσπειρα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
λέγει αὐτῷ ἐκ τοῦ στόματός σου κρίνω σε πονηρὲ δοῦλε ᾔδεις ὅτι ἐγὼ ἄνθρωπος αὐστηρός εἰμι αἴρων ὃ οὐκ ἔθηκα καὶ θερίζων ὃ οὐκ ἔσπειρα
Textus Receptus (1550/1894)
λέγει 5719 δὲ αὐτῷ ἐκ τοῦ στόματός σου κρινῶ 5692 σε πονηρὲ δοῦλε ᾔδεις 5714 ὅτι ἐγὼ ἄνθρωπος αὐστηρός εἰμι 5719 αἴρων 5723 ὃ οὐκ ἔθηκα 5656 καὶ θερίζων 5723 ὃ οὐκ ἔσπειρα 5656
Westcott / Hort, UBS4
λεγει 5719 αυτω εκ του στοματος σου κρινω 5692 σε πονηρε δουλε ηδεις 5714 οτι εγω ανθρωπος αυστηρος ειμι 5719 αιρων 5723 ο ουκ εθηκα 5656 και θεριζων 5723 ο ουκ εσπειρα 5656
Berean Study Bible
His master replied ..., 'You wicked servant, I will judge you by your - own words. So you knew that am a harsh man, withdrawing what vvv I did not deposit and reaping what vvv I did not sow?
His master replied ..., 'You wicked servant, I will judge you by your - own words. So you knew that am a harsh man, withdrawing what vvv I did not deposit and reaping what vvv I did not sow?
English Standard Version
He said to him I will condemn you with your own words you wicked servant You knew that I was a severe man taking what I did not deposit and reaping what I did not sow
He said to him I will condemn you with your own words you wicked servant You knew that I was a severe man taking what I did not deposit and reaping what I did not sow
Holman Christian Standard Version
"He told him, 'I will judge you by what you have said, you evil slave! If you knew I was a tough man, collecting what I didn't deposit and reaping what I didn't sow,
"He told him, 'I will judge you by what you have said, you evil slave! If you knew I was a tough man, collecting what I didn't deposit and reaping what I didn't sow,
King James Version
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down (5656), and reaping that I did not sow (5656):
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down (5656), and reaping that I did not sow (5656):
New American Standard Version
""He *said to him, 'By your own words I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am an exacting man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow?
""He *said to him, 'By your own words I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am an exacting man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow?
New Living Translation
You wicked servant the king roared Your own words condemn you If you knew that that a hard man who takes what what mine and harvests crops I I plant
You wicked servant the king roared Your own words condemn you If you knew that that a hard man who takes what what mine and harvests crops I I plant
World English Bible
"He said to him, ‘Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow.
"He said to him, ‘Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow.