Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 18:4
2532
kai
καὶ
And
Conj
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
2309
ēthelen
ἤθελεν
he would
V-IIA-3S
1909
epi
ἐπὶ
for
Prep
5550
chronon
χρόνον
a time
N-AMS
3326
meta
μετὰ
afterward
Prep
3778
tauta
ταῦτα ⇔
he
DPro-ANP
1161
de
δὲ
however
Conj
3004
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
1722
en
ἐν
within
Prep
1438
heautō
ἑαυτῷ
himself
RefPro-DM3S
1487
Ei
Εἰ
If
Conj
2532
kai
καὶ
even
Conj
3588
ton
τὸν
-
Art-AMS
2316
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
3756
ou
οὐ
not
Adv
5399
phoboumai
φοβοῦμαι
I fear
V-PIM/P-1S
3761
oude
οὐδὲ
nor
Conj
444
anthrōpon
ἄνθρωπον
man
N-AMS
1788
entrepomai
ἐντρέπομαι
respect
V-PIM/P-1S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ουκ ηθελησεν 5656 επι χρονον μετα δε ταυτα ειπεν 5627 εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι 5736 και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι 5743
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ουκ ηθελησεν επι χρονον μετα δε ταυτα ειπεν εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ἐπὶ χρόνον· οὐκ ἤθελεν δὲ μετὰ ταῦτα ⇔ εἶπεν ἐν ἑαυτῷ καὶ ‘Εἰ οὐ φοβοῦμαι τὸν Θεὸν οὐδὲ ἐντρέπομαι, ἄνθρωπον
Byzantine/Majority Text (2000)
και ουκ ηθελησεν επι χρονον μετα δε ταυτα ειπεν εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι
Byzantine/Majority Text
και ουκ ηθελησεν 5656 επι χρονον μετα δε ταυτα ειπεν 5627 εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι 5743
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5656 ουκ ηθελησεν επι 5627 χρονον μετα δε ταυτα ειπεν εν 5736 εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι
Neste-Aland 26
καὶ οὐκ ἤθελεν 5707 ἐπὶ χρόνον μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν 5627 ἐν ἑαυτῷ Εἰ 5748 καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ οὐκ ἤθελεν ἐπὶ χρόνον μετὰ ταῦτα δὲ εἶπεν ἐν ἑαυτῷ Εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ουκ ηθελησεν επι χρονον μετα δε ταυτα ειπεν εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ουκ ηθελησεν επι χρονον μετα δε ταυτα ειπεν εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ οὐκ ἤθελεν ἐπὶ χρόνον μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν ἐν ἑαυτῷ εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ οὐκ ἤθελησεν 5656 ἐπὶ χρόνον μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν 5627 ἐν ἑαυτῷ εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι 5736 καὶ ἄνθρωπον οὐκ ἐντρέπομαι 5743
Westcott / Hort, UBS4
και ουκ ηθελεν 5707 επι χρονον μετα [ ταυτα δε | δε ταυτα ] ειπεν 5627 εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι 5736 ουδε ανθρωπον εντρεπομαι 5743
Berean Study Bible
- For a while vvv he refused, but later he said to himself, 'Even though vvv I do not fear - God or respect men,
- For a while vvv he refused, but later he said to himself, 'Even though vvv I do not fear - God or respect men,
English Standard Version
For a while he refused but afterward he said to himself Though I neither fear God nor respect man
For a while he refused but afterward he said to himself Though I neither fear God nor respect man
Holman Christian Standard Version
"For a while he was unwilling, but later he said to himself, 'Even though I don't fear God or respect man,
"For a while he was unwilling, but later he said to himself, 'Even though I don't fear God or respect man,
King James Version
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
New American Standard Version
""For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man,
""For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man,
New Living Translation
The judge ignored her for a while but finally he said to himself I fear God or care about people
The judge ignored her for a while but finally he said to himself I fear God or care about people
World English Bible
He (*) wouldn't for a while, but afterward (*) he said to himself, (*) ‘Though I neither fear God, nor respect man,
He (*) wouldn't for a while, but afterward (*) he said to himself, (*) ‘Though I neither fear God, nor respect man,