Lectionary Calendar
Sunday, November 17th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 14:35
3777
oute
οὔτε
Neither
Conj
1519
eis
εἰς
for
Prep
1093
gēn
γῆν
soil
N-AFS
3777
oute
οὔτε
nor
Conj
1519
eis
εἰς
for
Prep
2874
koprian
κοπρίαν
manure
N-AFS
2111
eutheton
εὔθετόν
fit
Adj-NNS
1510
estin
ἐστιν
is it
V-PIA-3S
1854
exō
ἔξω
out
Adv
906
ballousin
βάλλουσιν
they cast
V-PIA-3P
846
auto
αὐτό
it
PPro-AN3S
3588
ho
ὁ
The [one]
Art-NMS
2192
echōn
ἔχων
having
V-PPA-NMS
3775
ōta
ὦτα
ears
N-ANP
191
akouein
ἀκούειν
to hear
V-PNA
191
akouetō
ἀκουέτω
let him hear
V-PMA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουτε εις γην ουτε εις κοπριαν ευθετον εστιν 5719 εξω βαλλουσιν 5719 αυτο ο εχων 5723 ωτα ακουειν 5721 ακουετω 5720
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουτε εις γην ουτε εις κοπριαν ευθετον εστιν εξω βαλλουσιν αυτο ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
Berean Greek Bible (2016)
ἐστιν· εὔθετόν οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν αὐτό. βάλλουσιν ἔξω Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
Byzantine/Majority Text (2000)
ουτε εις γην ουτε εις κοπριαν ευθετον εστιν εξω βαλλουσιν αυτο ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
Byzantine/Majority Text
ουτε εις γην ουτε εις κοπριαν ευθετον εστιν 5719 εξω βαλλουσιν αυτο ο εχων 5723 ωτα ακουειν 5721 ακουετω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουτε 5719 εις γην ουτε εις κοπριαν ευθετον εστιν εξω 5719 βαλλουσιν αυτο 5723 ο εχων ωτα 5721 ακουειν ακουετω
Neste-Aland 26
οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν 5748 ἔξω 5719 βάλλουσιν 5719 αὐτό ὁ ἔχων 5723 ὦτα ἀκούειν 5721 ἀκουέτω 5720
SBL Greek New Testament (2010)
οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν ἔξω βάλλουσιν αὐτό ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουτε εις γην ουτε εις κοπριαν ευθετον εστιν εξω βαλλουσιν αυτο ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουτε εις γην ουτε εις κοπριαν ευθετον εστιν εξω βαλλουσιν αυτο ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν ἔξω βάλλουσιν αὐτό ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω
Textus Receptus (1550/1894)
οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν 5719 ἔξω βάλλουσιν 5719 αὐτό ὁ ἔχων 5723 ὦτα ἀκούειν 5721 ἀκουέτω 5720
Westcott / Hort, UBS4
ουτε εις γην ουτε εις κοπριαν ευθετον εστιν 5719 εξω βαλλουσιν 5719 αυτο ο εχων 5723 ωτα ακουειν 5721 ακουετω 5720
Berean Study Bible
It is fit neither for the soil nor for the manure pile, and it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
It is fit neither for the soil nor for the manure pile, and it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
English Standard Version
It is of no use either for the soil or for the manure pile It is thrown away He who has ears to hear let him hear
It is of no use either for the soil or for the manure pile It is thrown away He who has ears to hear let him hear
Holman Christian Standard Version
It isn't fit for the soil or for the manure pile; they throw it out. Anyone who has ears to hear should listen!
It isn't fit for the soil or for the manure pile; they throw it out. Anyone who has ears to hear should listen!
King James Version
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear (5721), let him hear (5720).
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear (5721), let him hear (5720).
New American Standard Version
""It is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
""It is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
New Living Translation
Flavorless salt is good neither for the soil nor for the manure pile It is thrown away Anyone with ears to hear should listen and understand
Flavorless salt is good neither for the soil nor for the manure pile It is thrown away Anyone with ears to hear should listen and understand
World English Bible
It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."