Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 14:17
2532
kai
καὶ
And
Conj
649
apesteilen
ἀπέστειλεν
he sent
V-AIA-3S
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
1401
doulon
δοῦλον
servant
N-AMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3588
tē
τῇ
at the
Art-DFS
5610
hōra
ὥρᾳ
hour
N-DFS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
1173
deipnou
δείπνου
supper
N-GNS
3004
eipein
εἰπεῖν
to say
V-ANA
3588
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
2564
keklēmenois
κεκλημένοις
having been invited
V-RPM/P-DMP
2064
Erchesthe
Ἔρχεσθε
Come
V-PMM/P-2P
3754
hoti
ὅτι
for
Conj
2235
ēdē
ἤδη
now
Adv
2092
hetoima
ἕτοιμά
ready
Adj-NNP
1510
estin
ἐστιν
[it] is
V-PIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και απεστειλεν 5656 τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν 5629 τοις κεκλημενοις 5772 ερχεσθε 5737 οτι ηδη ετοιμα εστιν 5719 παντα
Textus Receptus (Beza, 1598)
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν παντα
Berean Greek Bible (2016)
καὶ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου ἀπέστειλεν αὐτοῦ τὸν δοῦλον εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις ‘Ἔρχεσθε, ὅτι ἐστιν. ἤδη ἕτοιμά
Byzantine/Majority Text (2000)
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν παντα
Byzantine/Majority Text
και απεστειλεν 5656 τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν 5629 τοις κεκλημενοις 5772 ερχεσθε 5737 οτι ηδη ετοιμα εστιν 5719 παντα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5656 απεστειλεν τον 5629 δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις 5772 κεκλημενοις ερχεσθε 5737 οτι 5719 ηδη ετοιμα εστιν παντα
Neste-Aland 26
καὶ ἀπέστειλεν 5656 τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν 5629 τοῖς κεκλημένοις 5772 Ἔρχεσθε ὅτι ἤδη ἕτοιμά ἐστιν 5748
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις Ἔρχεσθε ὅτι ἤδη ἕτοιμά ἐστιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν παντα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν παντα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις ἔρχεσθε ὅτι ἤδη ἕτοιμά εἰσιν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἀπέστειλεν 5656 τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν 5629 τοῖς κεκλημένοις 5772 ἕρχεσθε 5737 ὅτι ἤδη ἕτοιμά ἐστιν 5719 πάντα
Westcott / Hort, UBS4
και απεστειλεν 5656 τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν 5629 τοις κεκλημενοις 5772 ερχεσθε 5737 οτι ηδη ετοιμα εστιν 5719
Berean Study Bible
- When it was time for the banquet, he sent his - servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
- When it was time for the banquet, he sent his - servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
English Standard Version
And at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited Come for everything is now ready
And at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited Come for everything is now ready
Holman Christian Standard Version
At the time of the banquet, he sent his slave to tell those who were invited, 'Come, because everything is now ready.'
At the time of the banquet, he sent his slave to tell those who were invited, 'Come, because everything is now ready.'
King James Version
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden (5772), Come (5737); for all things are now ready.
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden (5772), Come (5737); for all things are now ready.
New American Standard Version
and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come; for everything is ready now.'
and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come; for everything is ready now.'
New Living Translation
When the banquet was ready he sent his servant to tell the guests Come the banquet is ready
When the banquet was ready he sent his servant to tell the guests Come the banquet is ready
World English Bible
He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, ‘Come, for everything is ready now.'
He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, ‘Come, for everything is ready now.'