Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 12:19
2532
kai
καὶ
and
Conj
2046
erō
ἐρῶ
I will say
V-FIA-1S
3588
tē
τῇ
to the
Art-DFS
5590
psychē
ψυχῇ
soul
N-DFS
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
5590
Psychē
Ψυχή
Soul
N-VFS
2192
echeis
ἔχεις
you have
V-PIA-2S
4183
polla
πολλὰ
many
Adj-ANP
18
agatha
ἀγαθὰ
good things
Adj-ANP
2749
keimena
κείμενα
laid up
V-PPM/P-ANP
1519
eis
εἰς
for
Prep
2094
etē
ἔτη
years
N-ANP
4183
polla
πολλά
many
Adj-ANP
373
anapauou
ἀναπαύου
take your rest
V-PMM-2S
5315
phage
φάγε
eat
V-AMA-2S
4095
pie
πίε
drink
V-AMA-2S
2165
euphrainou
εὐφραίνου
be merry
V-PMM/P-2S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ερω 5692 τη ψυχη μου ψυχη εχεις 5719 πολλα αγαθα κειμενα 5740 εις ετη πολλα αναπαυου 5732 φαγε 5628 πιε 5628 ευφραινου 5744
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ερω τη ψυχη μου ψυχη εχεις πολλα αγαθα κειμενα εις ετη πολλα αναπαυου φαγε πιε ευφραινου
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἐρῶ τῇ μου ψυχῇ “Ψυχή, ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς πολλά· ἔτη ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου.
Byzantine/Majority Text (2000)
και ερω τη ψυχη μου ψυχη εχεις πολλα αγαθα κειμενα εις ετη πολλα αναπαυου φαγε πιε ευφραινου
Byzantine/Majority Text
και ερω 5692 τη ψυχη μου ψυχη εχεις 5719 πολλα αγαθα κειμενα 5740 εις ετη πολλα αναπαυου 5732 φαγε 5628 πιε 5628 ευφραινου 5744
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5692 ερω τη 5719 ψυχη μου ψυχη εχεις πολλα 5740 αγαθα κειμενα εις 5732 ετη πολλα αναπαυου φαγε 5628 πιε 5628 ευφραινου
Neste-Aland 26
καὶ ἐρῶ 5692 τῇ ψυχῇ μου Ψυχή ἔχεις 5719 πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά ἀναπαύου φάγε πίε εὐφραίνου
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου Ψυχή ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά ἀναπαύου φάγε πίε εὐφραίνου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ερω τη ψυχη μου ψυχη εχεις πολλα αγαθα κειμενα εις ετη πολλα αναπαυου φαγε πιε ευφραινου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ερω τη ψυχη μου ψυχη εχεις πολλα αγαθα κειμενα εις ετη πολλα αναπαυου φαγε πιε ευφραινου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου ψυχή ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά ἀναπαύου φάγε πίε εὐφραίνου
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἐρῶ 5692 τῇ ψυχῇ μου ψυχή ἔχεις 5719 πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα 5740 εἰς ἔτη πολλά ἀναπαύου 5732 φάγε 5628 πίε 5628 εὐφραίνου 5744
Westcott / Hort, UBS4
και ερω 5692 τη ψυχη μου ψυχη εχεις 5719 πολλα αγαθα [ κειμενα 5740 | κειμενα 5740 ] εις ετη πολλα αναπαυου 5732 φαγε 5628 [ πιε 5628 | πιε 5628 ] ευφραινου 5744
Berean Study Bible
Then I will say to myself ..., "You have plenty of good things laid up for many years. Take it easy. Eat, drink, and be merry!"'
Then I will say to myself ..., "You have plenty of good things laid up for many years. Take it easy. Eat, drink, and be merry!"'
English Standard Version
And I will say to my soul Soul you have ample goods laid up for many years relax eat drink be merry
And I will say to my soul Soul you have ample goods laid up for many years relax eat drink be merry
Holman Christian Standard Version
Then I'll say to myself, "You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself."
Then I'll say to myself, "You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself."
King James Version
And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease (5732), eat (5628), drink (5628), and be merry (5744).
And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease (5732), eat (5628), drink (5628), and be merry (5744).
New American Standard Version
'And I will say to my soul, ""Soul, you have many goods laid up for many years {to come;} take your ease, eat, drink {and} be merry."'
'And I will say to my soul, ""Soul, you have many goods laid up for many years {to come;} take your ease, eat, drink {and} be merry."'
New Living Translation
And And sit back and say to myself My friend you have enough stored away for years to come Now take it easy Eat drink and be merry
And And sit back and say to myself My friend you have enough stored away for years to come Now take it easy Eat drink and be merry
World English Bible
I will tell (*) my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry."'
I will tell (*) my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry."'