Lectionary Calendar
Monday, November 18th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 10:6
2532
kai
καὶ
And
Conj
1437
ean
ἐὰν
if
Conj
1563
ekei
ἐκεῖ ⇔
there
Adv
1510
ē
ᾖ
is
V-PSA-3S
5207
huios
υἱὸς
a son
N-NMS
1515
eirēnēs
εἰρήνης
of peace
N-GFS
1879
epanapaēsetai
ἐπαναπαήσεται
will rest
V-FIP-3S
1909
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846
auton
αὐτὸν
it
PPro-AM3S
3588
hē
ἡ
the
Art-NFS
1515
eirēnē
εἰρήνη
peace
N-NFS
4771
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1487
ei
εἰ
if
Conj
1161
de
δὲ
however
Conj
1490
mē¦ge
μή¦γε
not so
Prtcl
1909
eph’
ἐφ’
to
Prep
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
344
anakampsei
ἀνακάμψει
it will return
V-FIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και εαν η 5725 εκει υιος ειρηνης επαναπαυσεται 5695 επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας επανακαμψει 5692
Textus Receptus (Beza, 1598)
και εαν μεν η εκει ο υιος ειρηνης επαναπαυσεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἐὰν υἱὸς εἰρήνης, ᾖ ἐκεῖ ⇔ ὑμῶν· ἡ εἰρήνη ἐπαναπαήσεται ἐπ’ αὐτὸν δὲ εἰ μή¦γε, ἀνακάμψει. ἐφ’ ὑμᾶς γε,
Byzantine/Majority Text (2000)
και εαν η εκει υιος ειρηνης επαναπαυσεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
Byzantine/Majority Text
και εαν η 5725 εκει υιος ειρηνης επαναπαυσεται 5695 επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει 5692
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5725 εαν μεν η εκει 5695 ο υιος ειρηνης επαναπαυσεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
Neste-Aland 26
καὶ ἐὰν ἐκεῖ ᾖ υἱὸς εἰρήνης ἐπαναπαήσεται ἐπ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν εἰ δὲ μή γε ἐφ ὑμᾶς ἀνακάμψει
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἐὰν ᾖ ἐκεῖ υἱὸς εἰρήνης ἐπαναπαήσεται ἐπ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν εἰ δὲ μήγε ἐφ ὑμᾶς ἀνακάμψει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και εαν μεν η εκει ο υιος ειρηνης επαναπαυσεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και εαν μεν η εκει υιος ειρηνης επαναπαυσεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἐὰν ᾖ ἐκεῖ υἱὸς εἰρήνης ἐπαναπαήσεται ἐπ’ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν εἰ δὲ μήγε ἐφ’ ὑμᾶς ἀνακάμψει
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἐὰν μέν ᾖ 5725 ἐκεῖ υἱὸς εἰρήνης ἐπαναπαύσεται ἐπ᾽ αὐτὸν ἡ εἰρήνη 5695 ὑμῶν εἰ δὲ μήγε, ἐφ᾽ ὑμᾶς ἀνακάμψει 5692
Westcott / Hort, UBS4
και εαν εκει η 5725 υιος ειρηνης επαναπαησεται 5691 επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε [ μηγε | μη γε ] εφ υμας ανακαμψει 5692
Berean Study Bible
- If a man of peace is there, your - peace will rest on him; - if not , it will return to you.
- If a man of peace is there, your - peace will rest on him; - if not , it will return to you.
English Standard Version
And if a son of peace is there your peace will rest upon him But if not it will return to you
And if a son of peace is there your peace will rest upon him But if not it will return to you
Holman Christian Standard Version
If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
King James Version
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again (5692).
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again (5692).
New American Standard Version
""If a man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
""If a man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
New Living Translation
If those who live there are peaceful the blessing will stand if they are not the blessing will return to you
If those who live there are peaceful the blessing will stand if they are not the blessing will return to you
World English Bible
(*) If (*) a son of peace is there, your peace will rest on him; but if (*) not, it will return to (*) you.
(*) If (*) a son of peace is there, your peace will rest on him; but if (*) not, it will return to (*) you.