Lectionary Calendar
Monday, November 18th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 1:15
1510
estai
ἔσται
he will be
V-FIM-3S
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
3173
megas
μέγας
great
Adj-NMS
1799
enōpion
ἐνώπιον
before
Prep
3588
tou
‹τοῦ›
the
Art-GMS
2962
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3631
oinon
οἶνον
wine
N-AMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
4608
sikera
σίκερα
strong drink
N-ANS
3756
ou
οὐ
no
Adv
3361
mē
μὴ
not
Adv
4095
piē
πίῃ
shall he drink
V-ASA-3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
4151
Pneumatos
Πνεύματος
[of the] Spirit
N-GNS
40
Hagiou
Ἁγίου
holy
Adj-GNS
4130
plēsthēsetai
πλησθήσεται
he will be filled
V-FIP-3S
2089
eti
ἔτι
even
Adv
1537
ek
ἐκ
from
Prep
2836
koilias
κοιλίας
[the] womb
N-GFS
3384
mētros
μητρὸς
mother
N-GFS
846
autou
αὐτοῦ
of his
PPro-GM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εσται 5695 γαρ μεγας ενωπιον του κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη 5632 και πνευματος αγιου πλησθησεται 5701 ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
εσται γαρ μεγας ενωπιον του κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη και πνευματος αγιου πλησθησεται ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ ἔσται μέγας ἐνώπιον ‹τοῦ› Κυρίου, καὶ οὐ μὴ πίῃ, οἶνον καὶ σίκερα καὶ πλησθήσεται Ἁγίου Πνεύματος ἔτι ἐκ αὐτοῦ, μητρὸς κοιλίας
Byzantine/Majority Text (2000)
εσται γαρ μεγας ενωπιον του κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη και πνευματος αγιου πλησθησεται ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου
Byzantine/Majority Text
εσται 5695 γαρ μεγας ενωπιον [ του | του ] κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη 5632 και πνευματος αγιου πλησθησεται 5701 ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εσται 5695 γαρ 5632 μεγας ενωπιον του κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη και 5701 πνευματος αγιου πλησθησεται ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου
Neste-Aland 26
ἔσται 5704 γὰρ μέγας ἐνώπιον τοῦ κυρίου καὶ οἶνον καὶ σίκερα οὐ μὴ πίῃ 5632 καὶ πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται 5701 ἔτι ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
ἔσται γὰρ μέγας ἐνώπιον τοῦ κυρίου καὶ οἶνον καὶ σίκερα οὐ μὴ πίῃ καὶ πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται ἔτι ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εσται γαρ μεγας ενωπιον του κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη και πνευματος αγιου πλησθησεται ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εσται γαρ μεγας ενωπιον του κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη και πνευματος αγιου πλησθησεται ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἔσται γὰρ μέγας ἐνώπιον κυρίου καὶ οἶνον καὶ σίκερα οὐ μὴ πίῃ καὶ πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται ἔτι ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
ἔσται 5695 γὰρ μέγας ἐνώπιον τοῦ κυρίου καὶ οἶνον καὶ σίκερα οὐ μὴ πίῃ 5632 καὶ πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται 5701 ἔτι ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
εσται 5695 γαρ μεγας ενωπιον [ | του ] κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη 5632 και πνευματος αγιου πλησθησεται 5701 ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου
Berean Study Bible
for he will be great in the sight of the Lord. - vvv vvv He shall never take wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from his mother''s womb.
for he will be great in the sight of the Lord. - vvv vvv He shall never take wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from his mother''s womb.
English Standard Version
for he will be great before the Lord And he must not drink wine or strong drink and he will be filled with the Holy Spirit even from his mother's womb
for he will be great before the Lord And he must not drink wine or strong drink and he will be filled with the Holy Spirit even from his mother's womb
Holman Christian Standard Version
For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or beer. He will be filled with the Holy Spirit while still in his mother's womb.
For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or beer. He will be filled with the Holy Spirit while still in his mother's womb.
King James Version
For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
New American Standard Version
""For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while yet in his mother's womb.
""For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while yet in his mother's womb.
New Living Translation
for he will be great in the eyes of the Lord He must never touch wine or other alcoholic drinks He will be filled with the Holy Spirit even before his birth
for he will be great in the eyes of the Lord He must never touch wine or other alcoholic drinks He will be filled with the Holy Spirit even before his birth
World English Bible
For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.