Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Judges 9:28
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
said
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
*
Gaal
5207
huios
υἱὸς
son
Noun, Nominative Singular Masculine
*
of Ebed,
5100
tis
τίς
Who
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Nominative Singular Masculine
1510.2.3
estin
ἐστιν
is
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
*
Abimelech,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5100
tis
τίς
who
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Nominative Singular Masculine
1510.2.3
estin
ἐστιν
is
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
5207
huios
υἱὸς
the son
Noun, Nominative Singular Masculine
*
of Shechem,
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
1398
douleusomen
δουλεύσομεν
we shall serve
Verb, Future Active Indicative 1st Plural
1473
autō
αὐτῷ
to him?
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Masculine
3756
ouch
οὐχ
Is he not
Adverb
5207
huios
υἱὸς
the son
Noun, Nominative Singular Masculine
*
of Jerubbaal,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
*
Zebul
1985
episkopos
ἐπίσκοπος
his overseer,
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
1401
doulos
δοῦλος
his manservant
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
4862
syn
σὺν
with
Preposition
3588
tois
τοῖς
the
Pronoun, Article, Dative Plural Masculine
435
andrasin
ἀνδράσιν
men
Noun, Dative Plural Masculine
*
of Hamor,
3962
patros
πατρὸς
father
Noun, Genitive Singular Masculine
*
of Shechem?
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
5100
ti
τί
why
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Accusative Singular Neuter
3754
hoti
ὅτι
is it that
Conjunction
1398
douleusomen
δουλεύσομεν
we shall serve
Verb, Future Active Indicative 1st Plural
1473
autō
αὐτῷ
to him
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Masculine
1473
hēmeis
ἡμεῖς
ourselves?
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Plural
Aleppo Codex
ויאמר געל בן עבד מי אבימלך ומי שכם כי נעבדנו הלא־בן ירבעל וזבל פקידו עבדו את אנשי חמור אבי שכם ומדוע נעבדנו אנחנו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֣אמֶר׀ גַּ֣עַל בֶּן־עֶ֗בֶד מִֽי־אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִידֹ֑ו עִבְד֗וּ אֶת־אַנְשֵׁ֤י חֲמֹור֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר געל בן עבד מי אבימלך ומי שׁכם כי נעבדנו הלא בן ירבעל וזבל פקידו עבדו את אנשׁי חמור אבי שׁכם ומדוע נעבדנו אנחנו
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר׀ גַּ֣עַל בֶּן־עֶ֗בֶד מִֽי־אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִידֹ֑ו עִבְד֗וּ אֶת־אַנְשֵׁ֤י חֲמֹור֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Γααλ υἱὸς Ιωβηλ τίς ἐστιν Αβιμελεχ, καὶ τίς ἐστιν υἱὸς Συχεμ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ οὐχ υἱὸς Ιεροβααλ καὶ Ζεβουλ ἐπίσκοπος αὐτοῦ δοῦλος αὐτοῦ σὺν τοῖς ἀνδράσιν Εμμωρ πατρὸς Συχεμ καὶ τί ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ἡμεῖς καὶ εἶπεν Γααλ υἱὸς Αβεδ τί ἐστιν Αβιμελεχ καὶ τίς ἐστιν ὁ υἱὸς Συχεμ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ οὐχ οὗτος υἱὸς Ιεροβααλ καὶ Ζεβουλ ἐπίσκοπος αὐτοῦ δοῦλος αὐτοῦ σὺν τοῖς ἀνδράσιν Εμμωρ πατρὸς Συχεμ καὶ τί ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ἡμεῖς
Berean Study Bible
Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is not Zebul his officer? You are to serve - the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech?
Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is not Zebul his officer? You are to serve - the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech?
English Standard Version
And Gaal the son of Ebed said Who is Abimelech and who are we of Shechem that we should serve him Is he not the son of Jerubbaal and is not Zebul his officer Serve the men of Hamor the father of Shechem but why should we serve him
And Gaal the son of Ebed said Who is Abimelech and who are we of Shechem that we should serve him Is he not the son of Jerubbaal and is not Zebul his officer Serve the men of Hamor the father of Shechem but why should we serve him
Holman Christian Standard Version
Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech and who is Shechem that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal, and isn't Zebul his officer? You are to serve the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech?
Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech and who is Shechem that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal, and isn't Zebul his officer? You are to serve the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech?
King James Version
And Gaal the son of Ebed said (8799), Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him?
And Gaal the son of Ebed said (8799), Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him?
Lexham English Bible
Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who are we of Shechem that we should serve him? Is he not the son of Jerub- Baal, and is not Zebul his chief officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem. Why should we serve him?
Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who are we of Shechem that we should serve him? Is he not the son of Jerub- Baal, and is not Zebul his chief officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem. Why should we serve him?
New American Standard Version
Then Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and {is} Zebul {not} his lieutenant? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him?
Then Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and {is} Zebul {not} his lieutenant? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him?
World English Bible
Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him?
Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him?