Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Joshua 22:25

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3725
horia
ὅρια
a border
Noun, Accusative Plural Neuter
5087
ethēken
ἔθηκεν
the lord
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2962
kyrios
κύριος
Noun, Nominative Singular Masculine
303.1
ana
ἀνὰ
between
Preposition
1473
hēmōn
ἡμῶν
us
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1473
hymōn
ὑμῶν
you,
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
5207
huioi
υἱοὶ
sons
Noun, Nominative Plural Masculine
*
of Reuben
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
5207
huioi
υἱοὶ
sons
Noun, Nominative Plural Masculine
*
of Gad --
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
Jordan;
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1473
hymin
ὑμῖν
to you
Pronoun, Personal/Posessive Dative Plural
3310
meris
μερὶς
portion
Noun, Nominative Singular Feminine
2962
kyrios
κύριος
of the lord
Noun, Nominative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
526
apallotriōsousin
ἀπαλλοτριώσουσιν
shall separate
Verb, Future Active Indicative 3rd Plural
3588
ton
τὸν
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
5207
huioi
υἱοὶ
your sons
Noun, Nominative Plural Masculine
1473
hymōn
ὑμῶν
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
3588
ton
τὸν
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
5207
huioi
υἱοὶ
from our sons,
Noun, Nominative Plural Masculine
1473
hēmōn
ἡμῶν
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
2443
hina
ἵνα
that
Conjunction
3361
mē
μὴ
they should not
Adverb
4576
sebōntai
σέβωνται
worship
Verb, Present Middle Subjective 3rd Plural
2962
kyrios
κύριος
the lord
Noun, Nominative Singular Masculine

 

Aleppo Codex
וגבול נתן יהוה ביננו וביניכם בני ראובן ובני גד את הירדן אין־לכם חלק ביהוה והשביתו בניכם את בנינו לבלתי ירא את יהוה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּגְב֣וּל נָֽתַן־֠יְהוָה בֵּינֵ֨נוּ וּבֵינֵיכֶ֜ם בְּנֵי־רְאוּבֵ֤ן וּבְנֵי־גָד֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן אֵין־לָכֶ֥ם חֵ֖לֶק בַּֽיהוָ֑ה וְהִשְׁבִּ֤יתוּ בְנֵיכֶם֙ אֶת־בָּנֵ֔ינוּ לְבִלְתִּ֖י יְרֹ֥א אֶת־יְהוָֽה׃
Masoretic Text (1524)
וגבול נתן יהוה ביננו וביניכם בני ראובן ובני גד את הירדן אין לכם חלק ביהוה והשׁביתו בניכם את בנינו לבלתי ירא את יהוה
Westminster Leningrad Codex
וּגְב֣וּל נָֽתַן־֠יְהוָה בֵּינֵ֨נוּ וּבֵינֵיכֶ֜ם בְּנֵי־רְאוּבֵ֤ן וּבְנֵי־גָד֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן אֵין־לָכֶ֥ם חֵ֖לֶק בַּֽיהוָ֑ה וְהִשְׁבִּ֤יתוּ בְנֵיכֶם֙ אֶת־בָּנֵ֔ינוּ לְבִלְתִּ֖י יְרֹ֥א אֶת־יְהוָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ ὅρια ἔθηκεν κύριος ἀνὰ μέσον ἡμῶν καὶ ὑμῶν τὸν Ιορδάνην, καὶ οὐκ ἔστιν ὑμῖν μερὶς κυρίου. καὶ ἀπαλλοτριώσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν τοὺς υἱοὺς ἡμῶν, ἵνα μὴ σέβωνται κύριον.
Berean Study Bible
For the LORD has made the Jordan a border between us and you vvv Reubenites and Gadites. - You have no share in the LORD!' So your descendants{could cause} - ours ... to stop fearing - the LORD.
English Standard Version
For the Lord has made the Jordan a boundary between us and you you people of Reuben and people of Gad You have no portion in the Lord So your children might make our children cease to worship the Lord
Holman Christian Standard Version
For the Lord has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the Lord! So your descendants may cause our descendants to stop fearing the Lord.
King James Version
For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.
Lexham English Bible
Yahweh has made the Jordan a border between us and you, the descendants of Reuben and Gad; you have no portion in Yahweh.' So your children may put an end to our children worshiping Yahweh.
New American Standard Version
"For the Lord has made the Jordan a border between us and you, {you} sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the Lord." So your sons may make our sons stop fearing the Lord.'
World English Bible
For Yahweh has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in Yahweh."' So your children might make our children cease from fearing Yahweh.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile