Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Joshua 15:7
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4320
prosanabainei
προσαναβαίνει
ascend
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
3725
horia
ὅρια
borders
Noun, Nominative Plural Neuter
1909
epi
ἐπὶ
unto
Preposition
3588
ta
τὰ
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
*
Debir
3588
ta
τὰ
of the
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
5327
pharangos
φάραγγος
ravine
Noun, Genitive Singular Feminine
*
of Achor,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2596
kata
κατὰ
according to
Preposition
1005
the north
2597
katabainei
καταβαίνει
it goes down
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
1909
epi
ἐπὶ
to
Preposition
*
Gilgal,
3739
hē
ἥ
which
Pronoun, Relative, Nominative Singular Feminine
1510.2.3
estin
ἐστιν
is
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
561
apenanti
ἀπέναντι
before
Preposition
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
4325.3
prosbaseōs
προσβάσεως
entrance approach
Noun, Genitive Singular Feminine
*
of Adummim,
3739
hē
ἥ
which
Pronoun, Relative, Nominative Singular Feminine
1510.2.3
estin
ἐστιν
is
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
2596
kata
κατὰ
towards
Preposition
3047
liba
λίβα
the south
Noun, Accusative Singular Masculine
3588
ta
τὰ
in the
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
5327
pharangos
φάραγγος
ravine.
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1326.1
passes out
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
3725
horia
ὅρια
border
Noun, Nominative Plural Neuter
1909
epi
ἐπὶ
unto
Preposition
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
5204
hydōr
ὕδωρ
water
Noun, Accusative Singular Neuter
4077
pēgēs
πηγῆς
of the spring
Noun, Genitive Singular Feminine
2246
hēliou
ἡλίου,
of sun.
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1510.8.3
estin
ἐστιν
will be
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
3588
ta
τὰ
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
1327
diexodos
διέξοδος
his outer reaches
Noun, Nominative Singular Feminine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Neuter
4077
pēgēs
πηγῆς
the spring
Noun, Genitive Singular Feminine
*
of Rogel.
Aleppo Codex
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְעָלָ֙ה הַגְּב֥וּל׀ דְּבִרָה֮ מֵעֵ֣מֶק עָכֹור֒ וְצָפֹ֜ונָה פֹּנֶ֣ה אֶל־הַגִּלְגָּ֗ל אֲשֶׁר־נֹ֨כַח֙ לְמַעֲלֵ֣האֲדֻמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִנֶּ֖גֶב לַנָּ֑חַל וְעָבַ֤ר הַגְּבוּל֙ אֶל־מֵי־עֵ֣יןשֶׁ֔מֶשׁ וְהָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖יו אֶל־עֵ֥יןרֹגֵֽל׃
Masoretic Text (1524)
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשׁר נכח למעלה אדמים אשׁר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שׁמשׁ והיו תצאתיו אל עין רגל
Westminster Leningrad Codex
וְעָלָ֙ה הַגְּב֥וּל׀ דְּבִרָה֮ מֵעֵ֣מֶק עָכֹור֒ וְצָפֹ֜ונָה פֹּנֶ֣ה אֶל־הַגִּלְגָּ֗ל אֲשֶׁר־נֹ֨כַח֙ לְמַעֲלֵ֣האֲדֻמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִנֶּ֖גֶב לַנָּ֑חַל וְעָבַ֤ר הַגְּבוּל֙ אֶל־מֵי־עֵ֣יןשֶׁ֔מֶשׁ וְהָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖יו אֶל־עֵ֥יןרֹגֵֽל׃
Greek Septuagint
καὶ προσαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς φάραγγος Αχωρ καὶ καταβαίνει ἐπὶ Γαλγαλ, ἥ ἐστιν ἀπέναντι τῆς προσβάσεως Αδδαμιν, ἥ ἐστιν κατὰ λίβα τῇ φάραγγι, καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ τὸ ὕδωρ πηγῆς ἡλίου, καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος πηγὴ Ρωγηλ,
Berean Study Bible
Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim - south of the ravine. It continued along the waters vvv of En-shemesh and came out ... at vvv En-rogel.
Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim - south of the ravine. It continued along the waters vvv of En-shemesh and came out ... at vvv En-rogel.
English Standard Version
And the boundary goes up to Debir from the Valley of Achor and so northward turning toward Gilgal which is opposite the ascent of Adummim which is on the south side of the valley And the boundary passes along to the waters of En-shemesh and ends at En-rogel
And the boundary goes up to Debir from the Valley of Achor and so northward turning toward Gilgal which is opposite the ascent of Adummim which is on the south side of the valley And the boundary passes along to the waters of En-shemesh and ends at En-rogel
Holman Christian Standard Version
Then the border ascended to Debir from the Valley of Achor, turning north to the Gilgal that is opposite the Ascent of Adummim, which is south of the ravine. The border proceeded to the waters of En-shemesh and ended at En-rogel.
Then the border ascended to Debir from the Valley of Achor, turning north to the Gilgal that is opposite the Ascent of Adummim, which is south of the ravine. The border proceeded to the waters of En-shemesh and ended at En-rogel.
King James Version
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
Lexham English Bible
and the border goes up to Debir from the valley of Achor, and to the north, turning to Gilgal, which is opposite the ascent of Adummim, which is south of the wadi; and the border passes on to the waters of En Shemesh, and it ends at En Rogel.
and the border goes up to Debir from the valley of Achor, and to the north, turning to Gilgal, which is opposite the ascent of Adummim, which is south of the wadi; and the border passes on to the waters of En Shemesh, and it ends at En Rogel.
New American Standard Version
The border went up to Debir from the valley of Achor, and turned northward toward Gilgal which is opposite the ascent of Adummim, which is on the south of the valley; and the border continued to the waters of En-shemesh and it ended at En-rogel.
The border went up to Debir from the valley of Achor, and turned northward toward Gilgal which is opposite the ascent of Adummim, which is on the south of the valley; and the border continued to the waters of En-shemesh and it ended at En-rogel.
World English Bible
The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.