Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Joshua 11:14
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3956
panta
πάντα
all
Adjective, Accusative Plural Neuter
3588
ta
τὰ
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
4661
skyla
σκῦλα
her spoils,
Noun, Accusative Plural Neuter
1473
autēs
αὐτῆς
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
2934
cattle,
4307.1
epronomeusan
ἐπρονόμευσαν
despoiled
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1473
for themselves
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
5207
huioi
υἱοὶ
sons
Noun, Nominative Plural Masculine
*
of Israel.
1473
autous
αὐτοὺς
of them
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
1161
de
δὲ
And
Participleicle
3956
panta
πάντα
all
Adjective, Accusative Plural Neuter
1842
exōlethreusan
ἐξωλέθρευσαν
they utterly destroyed
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1722
en
ἐν
by
Preposition
4750
stomati
στόματι
the mouth
Noun, Dative Singular Neuter
3584.1
xiphous
ξίφους,
of the sword;
Noun, Genitive Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
622
apōlesen
ἀπώλεσεν
he destroyed
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
autous
αὐτοὺς
them,
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
3756
ou
οὐ
they did not
Adverb
2641
katelipon
κατέλιπον
leave behind
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1473
autōn
αὐτῶν
of them
Pronoun, Demonstrative Genitive Plural Masculine
3762
one
1709
empneon
ἐμπνέον.
breathing.
Adjective, Accusative Singular Neuter
Aleppo Codex
וכל שלל הערים האלה והבהמה בזזו להם בני ישראל רק את כל האדם הכו לפי חרב עד השמדם אותם לא־השאירו כל נשמה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
֠וְכֹל שְׁלַ֞ל הֶעָרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ וְהַבְּהֵמָ֔ה בָּזְז֥וּ לָהֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֣ק אֶֽת־כָּל־הָאָדָ֞ם הִכּ֣וּ לְפִי־חֶ֗רֶב עַד־הִשְׁמִדָם֙ אֹותָ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖ירוּ כָּל־נְשָׁמָֽה׃
Masoretic Text (1524)
וכל שׁלל הערים האלה והבהמה בזזו להם בני ישׂראל רק את כל האדם הכו לפי חרב עד השׁמדם אותם לא השׁאירו כל נשׁמה
Westminster Leningrad Codex
֠וְכֹל שְׁלַ֞ל הֶעָרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ וְהַבְּהֵמָ֔ה בָּזְז֥וּ לָהֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֣ק אֶֽת־כָּל־הָאָדָ֞ם הִכּ֣וּ לְפִי־חֶ֗רֶב עַד־הִשְׁמִדָם֙ אֹותָ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖ירוּ כָּל־נְשָׁמָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ πάντα τὰ σκῦλα αὐτῆς ἐπρονόμευσαν ἑαυτοῖς οἱ υἱοὶ Ισραηλ, αὐτοὺς δὲ πάντας ἐξωλέθρευσαν ἐν στόματι ξίφους, ἕως ἀπώλεσεν αὐτούς, οὐ κατέλιπον ἐξ αὐτῶν οὐδὲ ἓν ἐμπνέον.
Berean Study Bible
The Israelites ... took for themselves ... all the plunder and livestock of these cities, but - they struck down ... all the people with the sword until they had completely destroyed them, - not sparing anyone who breathed.
The Israelites ... took for themselves ... all the plunder and livestock of these cities, but - they struck down ... all the people with the sword until they had completely destroyed them, - not sparing anyone who breathed.
English Standard Version
And all the spoil of these cities and the livestock the people of Israel took for their plunder But every person they struck with the edge of the sword until they had destroyed them and they did not leave any who breathed
And all the spoil of these cities and the livestock the people of Israel took for their plunder But every person they struck with the edge of the sword until they had destroyed them and they did not leave any who breathed
Holman Christian Standard Version
The Israelites plundered all the spoils and cattle of these cities for themselves. But they struck down every person with the sword until they had annihilated them, leaving no one alive.
The Israelites plundered all the spoils and cattle of these cities for themselves. But they struck down every person with the sword until they had annihilated them, leaving no one alive.
King James Version
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.
Lexham English Bible
And all the spoil and livestock of these cities the ⌊Israelites⌋⌊the edge of the sword⌋
And all the spoil and livestock of these cities the ⌊Israelites⌋⌊the edge of the sword⌋
New American Standard Version
All the spoil of these cities and the cattle, the sons of Israel took as their plunder; but they struck every man with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left no one who breathed.
All the spoil of these cities and the cattle, the sons of Israel took as their plunder; but they struck every man with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left no one who breathed.
World English Bible
The children of Israel took all the spoil of these cities, with the livestock, as spoils for themselves; but every man they struck with the edge of the sword, until they had destroyed them. They didn't leave any who breathed.
The children of Israel took all the spoil of these cities, with the livestock, as spoils for themselves; but every man they struck with the edge of the sword, until they had destroyed them. They didn't leave any who breathed.